广告

tightwad 的意思

吝啬鬼; 小气的人

tightwad 的词源

tightwad(n.)

也可以写作 tight-wad,意思是“吝啬的人”,这个词出现于1900年。它来源于 tight(形容词),在这里是比喻用法,意指“手紧”或“吝啬”(1805年)+ wad(名词),可能是指一捆捆纸币。现代希腊语中的 sphiktos 也表达了类似的意思,意为“贪婪”,字面意思是“紧”。

相关词汇

中古英语中,tyght大约在1300年时的意思是“粗壮、沉重、厚实”;到1400年左右,又引申为“密集、紧凑”。这个词是从thight演变而来的,源自古诺尔斯语的þettr,意为“防水的、紧密的、坚固的”,同时也受到古英语-þiht(例如meteþiht,意为“因吃得多而变得粗壮”)的影响。这些词汇都可以追溯到原始日耳曼语的*thinhta-,而这个词的变体在中古高地德语中是dihte(“密集、厚实”),现代德语是dicht(“密集、紧密”),古高地德语则有gidigan,现代德语是gediegen(“真实、坚固、值得信赖”)。

根据沃特金斯的重建,这个词可能源自原始印欧语根*tenk- (2),意为“变得坚固、凝固、变稠”。这个词根还衍生出爱尔兰语的techt(“凝固的、凝结的”)、立陶宛语的tankus(“紧密的、牢固的”)、波斯语的tang(“紧的”)以及梵语的tanakti(“收缩、紧缩”)。

在早期用法中,这个词还可以表示“非空心、坚固、完整、完好无损”(15世纪中期)。1570年代起,它开始有了“拉紧、伸展”的意思;1779年,它被用来形容“紧身的服装”;1828年,这个词在美式英语中又引申为“势均力敌”(用于形容比赛、交易等)。

用来形容人的时候,这个词在1805年被用作俚语,意为“吝啬、抠门、过于节俭”;1830年起,又有了“醉酒”的意思;1956年,它还被用来形容“亲密、友好、同情”。

1670年代起,这个词开始用作副词。sit tight(“稳住位置”)的用法大约出现在1738年;而sleep tight(“好好睡觉”)作为送别语则出现在1871年。相关词汇还有Tightly(“紧密地”)、tightness(“紧密、坚固”)。

Tight-fisted(“吝啬的”)的用法出现在1844年。Tight-laced则早在1741年就有记录,既可以指字面上的“系得紧紧的”,也可以引申为“过于拘谨、严守礼仪”。Tight-lipped(“嘴巴紧闭、沉默寡言”)的用法则出现在1872年。

15世纪初,wadde,意指“用于填充或垫衬的小束纤维软材料”,这个词的来源尚不确定,可能源自中世纪拉丁语的wadda(14世纪,同时也是法语ouate、意大利语ovate的来源),或荷兰语的watten(德语Watte的来源),又或者是中古英语的wadmal(约公元1300年),意为“粗毛织物”,可能源自古诺尔斯语的vaðmal,指的是“斯堪的纳维亚的羊毛织物”,很可能由vað(“布”)和mal(“测量”)组合而成。

“紧紧捆绑的东西”(尤其是纸币)的含义始于1778年。shoot (one's) wad(“尽全力”)这个表达记录于1860年。这个短语的直接来源可能是指wad,即“用于固定枪械中火药和弹药的布盘”(1660年代)。在俚语中,Wad(“一载精液”)的用法可以追溯到1920年代,现在有时会被理解为这个意思。

作为后缀,-wad在1980年代与-bag-ball-head-job等词汇结合,成为表示“令人厌恶或不愉快的人”的可互换元素。

    广告

    tightwad 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "tightwad"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of tightwad

    广告
    热搜词汇
    广告