大约在公元1400年,这个词最初指的是“作为引火物的落叶、灌木和树枝”,也可以指“无用或价值低的东西”总称,比如“废物、垃圾、残渣”以及“破碎或撕裂的东西、破旧的衣物”。在14世纪中期的伦敦市政厅的清单和账目中,有列出trasshnayles,可能是指同样的东西,但具体意思并不明确。这个词可能源自斯堪的纳维亚语(可以与古诺尔斯语的tros“垃圾、落叶和树枝”、挪威方言的trask“木材、垃圾、行李”、瑞典语的trasa“破布、破烂”进行比较),但其最终来源仍然不清楚。到了13世纪末,这个词在英语中被用作姓氏。
1540年代起,这个词被用来指代毫无价值的文字或观点。1604年在《奥赛罗》中首次用于形容没有教养的人或群体,1831年特别用于指美国南部的贫穷白人。斯堪的纳维亚语中的相关词汇也常常有“邋遢或无价值的人”的引申义。
1906年起,这个词被用来指家庭垃圾或废物(美式英语)。Trash-can这个词的使用可以追溯到1914年。Trash-talk这个表达则是在1989年开始流行。