“泥泞的,因外来物质而污浊的,浓稠的,不清晰的”,1620年代,来自拉丁语 turbidus “泥泞的,充满混乱的”,源自 turbare “使困惑,使迷惑”,再源自 turba “骚乱,群众”,其起源不确定。De Vaan 写道:
Turba seems most similar to [Greek syrbe, Attic tyrbe] 'noise, commotion', ... which are probably loanwords. In that case, Latin would have borrowed the word from a Greek dialect, or both Greek and Latin borrowed it from a third source. In view of the quite well-developed word family already in Plautus, which suggests that turba had been in the language for some time, the latter option seems preferable.
与 disturb、trouble、turbine 相关。用于描述液体的沉淀被搅动,后来也用于描述颜色,并扩展为“混乱的,杂乱无章的”(1640年代)。中英语医学写作使用 turbide (adj.) “受损的,因病痛而受困扰的”(15世纪初)。相关词: Turbidly; turbidness。