广告

unloved 的意思

不被爱; 无人喜爱; 被忽视

unloved 的词源

unloved(adj.)

14世纪晚期,“不被爱,不被喜爱,爱意不被回报”,来自 un- (1) “不” + love (v.) 的过去分词。一个动词,unlove “停止爱”(带有 un- (2))从14世纪晚期开始被证实。古英语 unlofod 意为“不被赞美”。

I have told you, reader, that I had learnt to love Mr. Rochester: I could not unlove him now, merely because I found that he had ceased to notice me. ["Jane Eyre," 1847]
我告诉过你,读者,我已经学会了爱罗切斯特先生:我现在无法不爱他,仅仅因为我发现他已不再注意我。[《简爱》,1847]
He that can love unloved again,
他能再次爱不被爱的人,
Hath better store of love than brain
拥有比脑海中更丰富的爱
[Robert Ayton (1570-1638)]
[罗伯特·艾顿 (1570-1638)]

Unlovable (also unloveable) is attested from 1560s.

相关词汇

中古英语的 loven 源自古英语的 lufian,意为“对……感到爱、珍惜、向……表达爱意;喜爱、赞同”。它的词源可以追溯到原始日耳曼语的 *lubojanan(同源词还有古高地德语的 lubon 和现代德语的 lieben),这个动词的词根与名词 love 相关。

到公元1200年左右,这个词的意义逐渐弱化,开始表示“喜欢,非常高兴或满意”。而不及物用法“坠入爱河,产生热烈的情感依恋”则出现在13世纪中期。

he loves me ... he loves me not 拔花瓣的说法来源于《浮士德》中格雷琴悲剧的情节(1821年英语翻译版),原文为 Er liebt mich—liebt mich nicht,雪莱正是从这里得来的灵感(“蛇被驱逐出乐园”)。

短语 love (someone) up,意为“热吻”或“亲热”,首次出现于1921年。而 love and leave 则可以追溯到1885年。

This truth came borne with bier and pall,
I felt it, when I sorrow'd most,
'Tis better to have loved and lost,
Than never to have loved at all —
[Tennyson, "In Memoriam"]
这一真理伴随着灵柩与寿衣而来,
我在最悲伤之时深感其真,
爱过并失去,
总比从未爱过要好——
[丁尼生,《悼念》]

这是一个表示否定的前缀,源自古英语的 un-,可以追溯到原始日耳曼语的 *un-(同样的形式在古撒克逊语、古弗里斯语、古高地德语、德语、哥特语和荷兰语中也存在,分别为 un-un-un-on-),而其更早的起源则是原始印欧语的 *n-(在梵语中为 a-an-,意为“不”;在希腊语中为 a-an-;在古爱尔兰语中为 an-;在拉丁语中为 in-)。这个前缀结合了原始印欧语词根 *ne-,表示“不”。

在英语中,它是使用最广泛的前缀之一,尤其在古英语中,构成了超过一千个复合词。它与源自拉丁语的同义前缀 in-(1)争夺某些词的否定形式(例如 indigestable/undigestable)。虽然两者有时可以结合使用,以表达细微的意义差别(如 unfamous/infamous),但通常情况下,它们是各自独立的。

这个前缀常常带有委婉或强调的语气,尤其在表达某种“去除”或“解除”的概念时。例如,unpeel 意为“剥皮”;unpick 指用盗贼工具撬锁;而 unloose 则表示“松开”。

此外,它还可以将短语转化为单词,比如 uncalled-for(约公元1600年)和 undreamed-of(1630年代)。Fuller(1661年)使用了 unbooklearned。在15世纪的一份法律遗嘱中,有人使用了 unawaydoable;Ben Jonson 则创造了 un-in-one-breath-utterable。而 uncome-at-able 则出现在1690年代的 Congreve 作品中,18世纪的 Samuel Johnson 和20世纪的 Fowler 都对此表示不满,Fowler 甚至评论道:“这个词在两三百年前可能还带着一种无畏的、挑战语法的风格,但这种风格早已消散,现在它的存在毫无意义,‘inaccessible’完全可以替代它。”(Ash vindicated

尽管如此,这种用法依然存在。比如 unlawlearned(Bentham, 1810年)、unlayholdable(1860年)以及 unputdownable(1947年,指一本书)。而 unpindownable 则出现在1966年。我们还可以对比 put-up-able-with(1812年)。在 telegraphese(电报语言)中,这个前缀被用来替代 not,以节省字数,最早可以追溯到1936年。

由于其多样的用法和对否定形式的需求,英语中可以构造的 un- 词几乎是无穷无尽的。至于哪些词被实际使用,哪些则被遗忘,这主要取决于作者的个人喜好。

从18世纪起,词典编纂者就注意到了这一现象,但他们也往往会人为地扩充这个列表。John Ash 的《英语语言新全书》(1775年)中有许多页都是一行行的 un- 词条。在其中一组连续的词条中,我们可以看到 unhaggledunhairedunhalooedunhaltering(形容词)、unhaltering(名词)。这些词在《牛津英语词典》(1989年)中被认为是“显然是为了某种目的而创造的”,而且其中一些词直到几十年后才在其他文本中出现,甚至可能永远不会被使用。(Ash vindicated。)

    广告

    unloved 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "unloved"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of unloved

    广告
    热搜词汇
    广告