广告

white meat 的意思

白肉; 家禽肉; 猪肉

white meat 的词源

white meat(n.)

“家禽、猪等的肉”,与 red meat(红肉)相对,起源于1752年,由 white(形容词)和 meat(名词)组合而成。早期指的是“用牛奶制成的食物”(15世纪初,源自 meat 的早期更广泛含义)。

在俚语中,“白人女性作为性伴侣”的意思从1920年代开始流行。

相关词汇

中古英语中的 mēte 源自古英语的 mete,意指“食物、营养、滋养品”(通常与 drink 搭配使用),也可以指“食物的种类、动物饲料”,甚至“餐食、饭菜”。它的词源可以追溯到原始日耳曼语 *mati,这在古弗里西语 mete、古萨克逊语 meti、古斯堪的纳维亚语 matr、古高地德语 maz 和哥特语 mats 中都有类似的含义,都是指“食物”。在中古荷兰语和现代荷兰语中,metworst,以及德语中的 Mettwurst(一种香肠)也与此相关。其更早的词源来自原始印欧语 *mad-i-,而这个词根 *mad- 则有“湿润、潮湿”的意思,最初可能是形容食物的特性(类似于梵语中的 medas- 意指“脂肪”,古爱尔兰语中的 mat 意为“猪”)。

到了大约公元1300年,meat 这个词的含义逐渐狭窄,专指“被杀死并用于食用的温血动物肉”。在此之前,人们通常使用 flesh-meat(肉类)来表达这一概念,这在12世纪早期的文献中已有记载。类似的词义演变也发生在法语中,viande 原本意为“食物”,后来专指“肉类”。在中古英语中,蔬菜仍然可以被称为 grene-mete(绿色食物),而 white meat 则指“乳制品或奶制品”(15世纪早期)。而比喻义“核心部分”则出现在1901年。

19世纪,Dark meat(深色肉)和 light meat(浅色肉)被用来描述禽类肉,主要根据烹饪后的颜色。这些词汇被认为是对 leg(腿肉)或 thigh(大腿肉)以及 breast(胸肉)的委婉说法,但最早的文献中,这些术语似乎并没有被视为尴尬。

The choicest parts of a turkey are the side bones, the breast, and the thigh bones. The breast and wings are called light meat; the thigh-bones and side-bones dark meat. When a person declines expressing a preference, it is polite to help to both kinds. [Lydia Maria Child, "The American Frugal Housewife," Boston, 1835]
火鸡最美味的部分是侧骨、胸肉和大腿骨。胸肉和翅膀被称为浅色肉;大腿骨和侧骨则是深色肉。当有人不愿表达偏好时,礼貌的做法是同时提供这两种肉。——[莉迪亚·玛丽亚·柴尔德,《美国节俭主妇》,波士顿,1835年]

关于 meat loaf(肉饼)的最早记录可以追溯到1876年。而 Meat-market(肉市)一词,意指“寻找性伴侣的场所”,则出现在1896年(meat 在性方面的多重含义,如“阴茎、阴道、性对象或妓女”,早在1590年代就有记载;古英语中“肉市”被称为 flæsccyping,意为“肉类交易”)。俚语 meat wagon(肉车,指“救护车”)起源于1920年,据信是在第一次世界大战期间流行的(字面意义上,该词早在1857年就已出现)。Meat-grinder(绞肉机)最早出现在1858年,指代“绞肉设备”;而其比喻义则在1951年被记录。Meat-hook(肉钩)则在1812年首次出现;而在口语中用作“手臂”的比喻则出现在1919年。

中古英语的 whit,意为“牛奶或雪的颜色,完全明亮且无色彩”,源自古英语的 hwit,意为“明亮、光辉;清晰、公正”,也可作为名词使用(详见单独条目)。它源自原始日耳曼语的 *hweit-,根据沃特金斯的说法,来自印欧语根 *kweit- 的后缀形式,意为“白色;发光”。

作为姓氏,最初是指金发或肤色较浅的人,是英语中最古老的姓氏之一,在诺曼征服之前就已确立。到13世纪末,常用来形容老年人的发色。早期还用于描述光亮金属的颜色,尤其是“银色”,因此出现了 white the hand(“贿赂”)这样的表达(大约14世纪初)。

在古英语中,“道德纯洁”的含义已经存在。到中古英语时期,这个词的比喻用法变为“优雅、友好、乐于助人”。与保皇派的联系始于18世纪末。

在俚语中,“光荣、公正”的含义出现在1877年,源自美国英语中的种族偏见。约1600年起,“指那些肤色较浅的种族(主要是欧洲人或欧洲血统的人)”的含义被记录下来;而“特指白人的特征或相关事物”则始于1852年,美国英语中。1929年,在黑人英语中,White folks 被用来指代“白人”。

White supremacy(白人至上主义)最早出现在1868年,见于约翰·H·范·埃夫里博士的著作《白人至上与黑人从属关系》(《White Supremacy and Negro Subordination》,纽约,1868年)。White-chauvinism(白人沙文主义)则出现于1946年。White flight(白人迁离)指的是白人从城市中心地区迁出的现象,记录于1966年,美国英语中。White privilege(白人特权),意指“对白人的优待”,最早出现在1960年,起初用于南非语境,尽管1928年在美国已有孤立的用法。

White way(白色之路)指“在大城市中明亮照耀的街道”,追溯至1908年。white flag(白旗)作为停战或投降的象征,约1600年已有记载。White lie(善意的谎言)则出现在1741年。White Christmas(白色圣诞节)指雪的存在,记录于1847年。White water(白水)意为“河流急流”,可追溯至1580年代。White lightning(白闪电)指“劣质威士忌”,出现于1921年。

White Russian(白俄罗斯语)指“白俄罗斯的语言”,记录于1850年;而混合饮料则约在1978年问世。天文学中的 white dwarf(白矮星)首次出现于1924年。White witch(白巫师)指那些用魔法行善的人,约1620年代出现。White House(白宫)作为美国总统官邸的名称,最早见于1811年。

日耳曼语的同源词包括古撒克逊语和古弗里斯语的 hwit,古诺尔斯语的 hvitr,荷兰语的 wit,古高地德语的 hwiz,德语的 weiß,哥特语的 hveits

这个印欧语根也被重构为梵语的 svetah(白色);古教会斯拉夫语的 sviteti(发光)、svetu(光明);立陶宛语的 šviesti(发光)、švaityti(照亮)。

    广告

    white meat 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "white meat"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of white meat

    广告
    热搜词汇
    广告