广告

Dies Irae 的意思

审判之日; 末日审判; 愤怒之日

Dies Irae 的词源

Dies Irae

字面意思是“愤怒之日”,这是拉丁语《最后审判》赞美诗的开头句,通常归功于塞拉诺的托马斯(约1250年)。参见 diurnal + ire

相关词汇

14世纪末,diurnalis(意为“每日的”)一词源自晚期拉丁语,构成方式为拉丁语的dies(意为“日”)加上形容词后缀-urnus(表示时间,类似于hibernus,意为“冬季的”)。而dies(“日”)则源自原始印欧语根*dyeu-,意为“发光”,这个词根也衍生出梵语的diva(意为“白天”)、威尔士语的diw、布列塔尼语的deiz(均意为“日”),以及亚美尼亚语的tiw、立陶宛语的diena、古教会斯拉夫语的dini、波兰语的dzień和俄语的den等。

15世纪初,这个词开始用来表示“在一天内完成的”或“持续一天的活动”。到了1620年代,它又被用来专指“白天的”或“与白天相关的”,以区别于nocturnal(夜间的)。相关词汇:Diurnally

大约公元1300年,这个词源自古法语的 ire,意为“愤怒、愤慨、暴力”(11世纪),而其词源可以追溯到拉丁语的 ira,同样意指“愤怒、愤慨、狂怒、激情”。这个词的更早起源来自原始印欧语根 *eis-(1),该词根衍生出许多表示激情的词汇(同源词还包括希腊语的 hieros,意为“充满神圣之物、神圣的”;oistros,意为“牛虻”,最初意指“导致疯狂的东西”;梵语的 esati,意为“驱动、推动”;yasati,意为“沸腾”;阿维斯陀语的 aesma,意为“愤怒”;立陶宛语的 aistra,意为“暴烈的激情”)。

在古英语中,irre(愤怒)一词与上述词源无关。它源自形容词 irre,意为“游荡、迷失、愤怒”,与古撒克逊语的 irri(愤怒)、古高地德语的 irri(游荡、精神错乱,也有“愤怒”之意)同源;还有哥特语的 airzeis(迷失),以及拉丁语的 errare(游荡、迷失、愤怒)(参见 err (v.))。

    广告

    Dies Irae 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "Dies Irae"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of Dies Irae

    广告
    热搜词汇
    Dies Irae 附近的词典条目
    广告