广告

Impuritan 的意思

非清教徒; 不道德的人

Impuritan 的词源

Impuritan(n.)

“非清教徒”,这个词起源于1610年代,是清教徒们用来贬低别人的一个词汇。它由 im-(表示“不是,反义”)和 Puritan(清教徒)组合而成,可能还带有 impure(不纯洁)的暗示。

相关词汇

大约在15世纪中期,这个词开始用来形容酒,意思是“浑浊的,不清澈的”。它源自古法语的 impur(13世纪),进一步追溯到拉丁语的 impurus,意为“不纯的,肮脏的,污秽的”。这个词的构成可以分解为 in-(表示否定或相反,参见 in- (1))和 purus(意为“纯洁的”,参见 pure)。

在英语中,这个词的意义演变似乎经历了几个阶段:最初是指“世俗的,凡俗的,不具灵性的”(约1500年);接着发展为“猥亵的,淫荡的,不贞的,不道德的”(1530年代);然后是“混合了令人厌恶的物质,受污染的”(1590年代);最后在1620年代被用来表示“与其他事物混合或结合”,此时并不再强调污秽的含义。从1784年起,它也被用作名词。相关词汇还有 Impurely

1560年代,这个词最初是指16世纪英格兰兴起的一类新教徒,最初泛指“反对圣公会等级制度的人”,后来贬义地用于指“在英格兰教会中寻求进一步改革的人”(1570年代),进而被用来形容任何信仰、教派或政党中倡导教义或实践纯洁性的人(从1610年代起用于穆斯林)。这个词可能源自purity。从1580年代起作为形容词使用。

What [William] Perkins, and the whole Puritan movement after him, sought was to replace the personal pride of birth and status with the professional's or craftsman's pride of doing one's best in one's particular calling. The good Christian society needs the best of kings, magistrates, and citizens. Perkins most emphasized the work ethic from Genesis: "In the swaete of thy browe shalt thou eate thy breade." [E. Digby Baltzell, "Puritan Boston and Quaker Philadelphia," 1979]
威廉·珀金斯以及他之后的整个清教徒运动,旨在用专业人士或工匠在各自领域中尽力而为的自豪感,取代个人因出生和地位而产生的自豪感。一个良好的基督教社会需要最优秀的国王、官员和公民。珀金斯最强调的工作伦理来自《创世纪》:“你要靠汗水吃饭。” [E. Digby Baltzell, "Puritan Boston and Quaker Philadelphia," 1979]

在其最初意义上,这个词在19世纪大多是历史性的;而在宗教和道德问题上被用来指任何被认为过于严格的人,则始于1590年代。最初的清教徒在查理一世统治时期发展成一个政治党派,并逐渐获得了主导地位,但在克伦威尔去世后失去了这一地位。在他们早期的斗争中,许多人定居在马萨诸塞州。

-b--m--p- 之前是 in- 的变体,意义为“非,相反”(immobile, impersonal; 参见 in- (2)),以及“在,进入”(implant, impoverish; 参见 in- (1))。在某些英语单词中,它与 em- (1) 交替使用。

    广告

    Impuritan 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "Impuritan"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of Impuritan

    广告
    热搜词汇
    广告