广告

analyze 的意思

分析; 检查; 解剖

analyze 的词源

analyze(v.)

大约在1600年,这个词最初用于描述对物质的处理,意思是“解剖,拆解”,源自法语的 analyser,而这个词又来自名词 analyse,意为“分析”(参见 analysis)。到了1610年代,这个词开始用于文学,指“批判性地审视以提炼本质”。在化学领域,它的含义“将化合物分解为元素”则出现在1660年代。1809年,这个词被普遍用于“仔细检查”,而心理学相关的用法则出现在1909年。相关词汇包括 Analyzed(已分析)和 analyzing(正在分析)。

On the French substantives analyse and paralysie were based the verbs analyser and paralyser ; and from them we made our verbs. Our analysis and paralysis would have yielded analysize and paralysize. [Fitzedward Hall, "Modern English," 1873]
法语名词 analyse(分析)和 paralysie(瘫痪)是动词 analyser(分析)和 paralyser(瘫痪)的基础;而我们则是从中创造了自己的动词。如果我们使用 analysis(分析)和 paralysis(瘫痪),那么可能会形成 analysize(分析)和 paralysize(瘫痪)。—— [Fitzedward Hall, "Modern English," 1873]

相关词汇

1580年代起,synthesis的对立词,指将复杂事物分解为简单元素。这一词源于15世纪的中世纪拉丁语analysis,而其更早的来源则是希腊语analysis,意为“通过分析解决问题”,字面意思是“分解、松解、释放”。它是由动词analyein演变而来,意指“解开、释放、使自由”,在亚里士多德的著作中常用来表示“分析”。该词由前缀ana(意为“向上、向回、贯穿”,参见ana-)和lysis(意为“松解”)构成,后者又源自lyein(意为“解开”),其原始印欧词根*leu-则有“松开、分开、切开”的意思。

“分析过程结果的陈述”这一意义出现在1660年代。心理学上的用法则始于1890年。英语中曾有名词analyse(1630年代),源自法语analyse,再追溯至中世纪拉丁语analysis。短语in the final (or last) analysis(1844年)翻译自法语en dernière analyse

这是“analyze”的主要英式拼写(参见该词),曾在英国使用(如在约翰逊的词典中)。在17世纪,“analize”也曾被使用。

Analyse is better than analyze, but merely as being the one of the two equally indefensible forms that has won. The correct but now impossible form would be analysize (or analysise), with analysist for existing analyst. [Fowler]
Analyseanalyze 更好,但仅仅是因为它是两种同样站不住脚的形式中获胜的那一个。正确但现在不可能的形式应该是 analysize(或 analysise),对应的名词形式则是 analysist,而不是现有的 analyst。[Fowler]
广告

analyze 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "analyze"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of analyze

广告
热搜词汇
广告