在13世纪初,enemy这个词的意思是“一个对某人怀有敌意并意图伤害他们的人”。它源自古法语的enemi(12世纪,现代法语为ennemi),更早的形式是inimi(9世纪),意指“敌人、对手、敌对者”,甚至可以指“恶魔、魔鬼”。这个词又源自拉丁语的inimicus,意思是“敌人”,字面意思是“不友好的人”。它是由形容词转化而来的名词,原本表示“敌对的、不友好的”,同样的词根也衍生出了意大利语的nemico、加泰罗尼亚语的enamic、西班牙语的enemigo和葡萄牙语的inimigo。这个词的构成可以拆解为in-(表示“否定”或“非”,参见in- (1))和amicus(“朋友”),而amicus又与amare(“爱”)相关(参见Amy)。
大约在1300年,这个词在英语中开始被用来指“上帝的对手、不信者、异教徒或反基督者”。到了14世纪晚期,它还被用来专指“魔鬼”。同样在14世纪晚期,这个词也被用来形容“在战争、 feud(世仇)等冲突中,武装敌对团体的成员”。从16世纪起,它还可以指整个敌对军事力量。大约在14世纪中期,这个词开始作为形容词使用。
在印欧语系中,大多数表示“个人敌人”的词汇同时也涵盖了“战争中的敌人”的含义,但某些语言为后者创造了专门的术语。例如,希腊语的polemioi(与ekhthroi不同)、拉丁语的hostis(最初意为“陌生人”,与inimicus不同)、俄语的neprijatel'(与vrag不同)等。俄语中的vrag(古教会斯拉夫语为vragu)与立陶宛语的vargas(意为“痛苦、苦难”,参见urge (v.))同源,可能与原始日耳曼语的*wargoz相关,这个词的演变最终形成了古诺尔斯语的vargr(意为“亡命之徒”或“狼”)。在冰岛语中,vargur意指“狐狸”,而在古英语中,wearg则指“罪犯、恶棍”。这些词汇可能启发了J.R.R.托尔金在《霍比特人》(1937年)和《指环王》中创造的warg,用来形容一种大型凶猛的狼。相关词汇:Enemies。