广告

backstabber 的意思

背后捅刀子的人; 背叛者; 伪善者

backstabber 的词源

backstabber(n.)

同时,back-stabber在比喻意义上指的是“背叛的朋友或密友,背后攻击你的人”,这个词最早出现在1839年,来源于back(名词)+ stab(动词)的代理名词形式。动词backstab在比喻意义上的使用则始于1925年。相关词汇还有Backstabbing

相关词汇

古英语 bæc "背部",来自原始日耳曼语 *bakam(同源词:古撒克逊语和中世纪荷兰语 bak,古弗里西亚语 bek),在日耳曼语系之外没有已知的联系。在其他现代日耳曼语中,同源词大多在这个意义上被类似现代英语 ridge 的词取代(如丹麦语 ryg,德语 Rücken)。

许多印欧语言显示出曾经区分动物的水平背部(或山脉)与人类的直立背部。在其他情况下,现代“背部”一词可能来自与“脊柱”相关的词(意大利语 schiena,俄语 spina)或“肩膀,肩胛骨”相关的词(西班牙语 espalda,波兰语 plecy)。

通过提喻法,“整个身体”,特别是指与衣物相关的意义。“椅子的直立部分”始于1520年代。作为美国足球位置的名称出现在1876年,因其位于冲锋者队列后方;进一步根据相对位置区分为 quarterbackhalfbackfullback背弃(某人或某事) “忽视”的说法始于14世纪初。

在1893年首次出现的表达 像自己的手背一样了解(某事),暗示熟悉,出现在罗伯特·路易斯·史蒂文森的《卡特里奥娜》对一个角色的轻蔑演讲中:

If I durst speak to herself, you may be certain I would never dream of trusting it to you; because I know you like the back of my hand, and all your blustering talk is that much wind to me.
如果我敢对她说话,你可以肯定我绝不会想到把它托付给你;因为我像了解我手背一样了解你,而你所有的吹嘘话对我来说都是风。

这个故事是《绑架》的续集,具有苏格兰的背景和情境,the back of my hand to you在19世纪晚期被认为是一个苏格兰表达,意为“我将与您无关”[参见朗缪尔的《詹米森苏格兰词典》版]。在英语中,一般来说,back of (one's) hand至少自1300年以来就被用来暗示鄙视和拒绝。也许威胁性拒绝的联系使史蒂文森选择了这个特定的解剖学参考。

14世纪晚期,stabben,意为“用尖锐武器刺入某人”;约公元1400年,指“用匕首等瞄准攻击”,最早在苏格兰和北方英语中使用,显然是后来苏格兰方言中 stob(意为“刺穿,刺伤”)的变体。这可能源自 stob(名词),而 stub(名词)则意为“木桩,钉子”,但Barnhart对此表示“怀疑”。

“用尖锐武器刺穿、刺伤或造成伤害”的及物用法出现在1520年代。比喻用法,指情感等“刺痛,造成剧烈痛苦”,则始于1590年代。相关词汇:Stabbed(过去式),stabbing(现在分词)。

    广告

    backstabber 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "backstabber"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of backstabber

    广告
    热搜词汇
    广告