back 的意思
back 的词源
back(n.)
古英语 bæc "背部",来自原始日耳曼语 *bakam(同源词:古撒克逊语和中世纪荷兰语 bak,古弗里西亚语 bek),在日耳曼语系之外没有已知的联系。在其他现代日耳曼语中,同源词大多在这个意义上被类似现代英语 ridge 的词取代(如丹麦语 ryg,德语 Rücken)。
许多印欧语言显示出曾经区分动物的水平背部(或山脉)与人类的直立背部。在其他情况下,现代“背部”一词可能来自与“脊柱”相关的词(意大利语 schiena,俄语 spina)或“肩膀,肩胛骨”相关的词(西班牙语 espalda,波兰语 plecy)。
通过提喻法,“整个身体”,特别是指与衣物相关的意义。“椅子的直立部分”始于1520年代。作为美国足球位置的名称出现在1876年,因其位于冲锋者队列后方;进一步根据相对位置区分为 quarterback、halfback、fullback。背弃(某人或某事) “忽视”的说法始于14世纪初。
在1893年首次出现的表达 像自己的手背一样了解(某事),暗示熟悉,出现在罗伯特·路易斯·史蒂文森的《卡特里奥娜》对一个角色的轻蔑演讲中:
If I durst speak to herself, you may be certain I would never dream of trusting it to you; because I know you like the back of my hand, and all your blustering talk is that much wind to me.
如果我敢对她说话,你可以肯定我绝不会想到把它托付给你;因为我像了解我手背一样了解你,而你所有的吹嘘话对我来说都是风。
这个故事是《绑架》的续集,具有苏格兰的背景和情境,the back of my hand to you在19世纪晚期被认为是一个苏格兰表达,意为“我将与您无关”[参见朗缪尔的《詹米森苏格兰词典》版]。在英语中,一般来说,back of (one's) hand至少自1300年以来就被用来暗示鄙视和拒绝。也许威胁性拒绝的联系使史蒂文森选择了这个特定的解剖学参考。
back(v.)
15世纪中期,“阻止某事,妨碍”,来源于 back (adv.)。1781年起有“使后退”的意思。15世纪晚期起有“不及物动词‘后退’”的意思。1728年起有“提供背部或支撑”的意思,来源于 back (n.)。1540年代起有“支持(如通过下注)”的意思。相关词: Backed; backing。
back(adj.)
“处于后面,远离前面,朝向后方”,中古英语,来自 back (名词) 和 back (副词);在组合词中使用时,常常难以从中区分。以前有比较级 backer (约1400年),也有 backermore。在比喻意义上“被推迟”的 back burner 赖于1960年,来自厨师在做其他菜肴时,将锅放在那里慢炖的形象。
相关词汇
back 的使用趋势
分享 "back"
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of back