想移除广告吗?登录查看更少的广告,并成为会员以移除所有广告。
“杆状细菌”,1877年,医学拉丁语,源自晚期拉丁语 bacillus,意为“杖”,字面意思是“小杖子”,是 baculum(意为“棍子、杖子、手杖”)的 diminutive(小词形式)。这个词的词源可以追溯到原始印欧语 *bak-,意为“杖子”,同时也是希腊语 bakterion 的来源(参见 bacteria)。加上工具后缀 -culo(参见 -cule)。这个术语在细菌学中是由德国植物学家费迪南德·科恩(Ferdinand Cohn,1828-1898)于1853年首次引入的。
同样来自于: 1877
“缺乏有组织细胞核的单细胞微生物”,有时会引起疾病。这个词最早出现在1847年,是现代拉丁语 bacterium 的复数形式,源自希腊语 bakterion,意为“小棍子”,是 baktron(“棍子,杆子,杖子,棒子”)的 diminutive(小词形式)。之所以这样命名,是因为最早被观察到的细菌呈棒状。这个科学术语由德国自然学家 Christian Gottfried Ehrenberg 于1838年引入。有时,这个复数形式也被错误地用作单数。
希腊词源自原始印欧语 *bak-,意为“用于支撑的棍子,钉子”(与拉丁语 baculum “杆子,拐杖”;爱尔兰语 bacc,威尔士语 bach “钩子,弯曲的杖子”;中荷兰语 pegel “钉子,销子,螺栓”对比)。De Vaan 写道:“由于 *b 在原始印欧语中非常罕见,而凯尔特语中却出现了无法解释的双辅音,因此我们可能是在处理一个来自未确定来源的借词。”
1620年代,指“学士学位的大学毕业生”,源自现代拉丁语 baccalaureatus,而 baccalaureus 则意为“获得学士学位的学生”,这个词是中世纪拉丁语 baccalarius 的变体,原意是“在大学中获得最低学位的人,能够在导师指导下讲授课程的高级学生,但尚未获得个人授课许可”。
中世纪拉丁语的词源并不明确;它可能是通过民间词源或文字游戏的方式演变而来,比如被误解为 bacca lauri(“月桂果实”,象征学术成功的荣誉)。也有可能最终源自拉丁语 baculum(“杖”),参见 bacillus,因为年轻学生可能会携带这样的杖子。或者,这个词也可能是对学术意义上 bachelor 的重新拉丁化。
在现代美国,baccalaureate 通常是 baccalaureate sermon(1864年)的缩写,指的是美国大学对毕业生的宗教告别演讲。这一用法源自该词作为形容词时的意义,即“与学士学位相关的”。
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of bacillus