广告

imbecile 的意思

弱智; 愚蠢的人

imbecile 的词源

imbecile(adj.)

1540年代,imbecille 意为“虚弱、无力”(特别是指身体方面),源自法语 imbecile,意为“虚弱、无力”(15世纪),进一步追溯至拉丁语 imbecillus,同样意指“虚弱、无力”,但其具体来源尚不明确。

传统上,这个拉丁词被解释为“没有支持”或“没有拐杖”(出自尤维纳利斯的作品:imbecillis: quasi sine baculo),由 in-(意为“不”或“相反”)和 baculum(意为“棍子”)结合而成(参见 bacillus)。然而,《世纪词典》认为这种解释“不可思议”,而德·范则认为这“非常牵强”,并补充道:“在我看来,正是那些能够without 支撑物独立行走的人,才是更强壮的。”此外,语音上的异议也存在。

到了18世纪中期,这个词的意义转变为“精神上虚弱或无能”(可以与 frail 对比,后者在某些地方英语中也可指“精神虚弱”)。作为名词使用时,意为“智力低下的人”,最早见于1802年。传统上指的是那些智力水平相当于大约6到9岁儿童的成年人(智力水平高于 idiot,但低于 moron)。

相关词汇

“杆状细菌”,1877年,医学拉丁语,源自晚期拉丁语 bacillus,意为“杖”,字面意思是“小杖子”,是 baculum(意为“棍子、杖子、手杖”)的 diminutive(小词形式)。这个词的词源可以追溯到原始印欧语 *bak-,意为“杖子”,同时也是希腊语 bakterion 的来源(参见 bacteria)。加上工具后缀 -culo(参见 -cule)。这个术语在细菌学中是由德国植物学家费迪南德·科恩(Ferdinand Cohn,1828-1898)于1853年首次引入的。

这个词起源于1875年,由名词 imbecile(意为“弱智”或“愚蠢的人”)加上后缀 -ic(表示“具有……性质的”)组合而成。

在15世纪初,imbecilite这个词出现,意指“身体某部分的虚弱、无力,或是无能”。它源自古法语的imbécillité,直接来自拉丁语的imbecillitatem(主格为imbecillitas),意为“虚弱、无力、无助”。拉丁语中的imbecillus则表示“虚弱、无力”,其具体来源尚不明确(可以参考imbecile)。在拉丁语中,“精神上的虚弱”(相对于身体的虚弱)是一个次要含义,但在英语中直到1620年代才被记录。

    广告

    imbecile 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "imbecile"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of imbecile

    广告
    热搜词汇
    广告