15世纪初,brut一词的意思是“属于动物的,非人类的”。这个词源自古法语,意为“粗糙的,野蛮的,生的,粗鲁的”,进一步追溯则来自拉丁语的brutus,意为“沉重的,迟钝的,愚蠢的,无知的,不讲理的”。这个词也影响了西班牙语和意大利语中的bruto。有人认为它起源于奥斯坎语,最终可追溯到原始印欧语的*gwruto-,这是一个带后缀的词根,源自*gwere-(1),意为“沉重的”。(具体参考见de Vaan)
在进入英语之前,这个词的含义已经扩展,开始指“低等动物”。自1530年代起,英语中也开始用来形容人类,意指“缺乏理性,情感迟钝或愚笨”。在brute force(1736年)中,这个词的意思是“非理性的,仅仅是物质的”。
Brute ... remains nearest to the distinguishing difference between man and beast, irrationality .... Brutish is especially uncultured, stupid, groveling .... Brutal implies cruelty or lack of feeling: as brutal language or conduct. [Century Dictionary]
Brute一词……最能体现人与动物之间的根本区别,即非理性…… Brutish特别指那些缺乏教养、愚蠢、卑微的人…… Brutal则暗示残忍或缺乏情感,比如brutal的语言或行为。[摘自《世纪词典》]