广告

challenge 的意思

挑战; 挑战; 质疑

challenge 的词源

challenge(n.)

14世纪初,chalenge指“可以被指责的事,缺陷,污点”;14世纪中期,又引申为“诬告,恶意指控;对不当行为的指控”,同时也有“对某物的主张或要求”的意思。这些词源于盎格鲁法语的chalenge和古法语的chalonge,原意是“诽谤,诬陷;要求,反对”。在法律领域,它主要指“指控,主张,争议”,而这些用法又源自盎格鲁法语的chalengier和古法语的chalongier,意思是“指责,争论”(参见challenge (v.))。到了17世纪,这种指责的含义逐渐淡化。14世纪中期,这个词在法律等领域开始被用来表示“异议”,同时也引申为“挑战,斗争”。而“艰巨任务”的含义则出现在1954年。

challenge

challenge(v.)

大约公元1200年,challenger这个词开始出现,最初的意思是“指责”或“反驳”。它源自古法语的chalongier,意为“抱怨、抗议;讨价还价、争论”。这个词又可以追溯到俗拉丁语的*calumniare,意思是“错误指控”,而更早的拉丁语calumniari则直接翻译为“诽谤、曲解、诬陷”。这些词的共同根源是calumnia,意指“欺骗”或“诡计”(参见calumny)。

到了13世纪末,这个词的意思逐渐演变为“反对”或“提出异议”。大约公元1300年,它又被用来表示“指控”,尤其是“错误指控”,同时也有“追究责任”的含义。到了14世纪晚期,这个词还被用来表示“挑战”或“召唤对方决斗”。在中古英语中,它还曾有“声称”或“自我宣称”的意思。相关词汇包括Challenged(被挑战)和challenging(具有挑战性的)。

challenge

相关词汇

大约在15世纪中期,这个词的意思是“诬陷、诽谤”,源自古法语 calomnie,而古法语又来自拉丁语 calumnia,意指“欺骗、诡计、歪曲事实、恶意指控”。这个拉丁词的词根 calvi 则有“欺骗、诓骗”的意思。

根据德·范的说法,这个词在原始印欧语中的相关词汇包括希腊语 kēlein(“施魔法、下咒语”)、哥特语 holon(“诽谤”)、古诺尔斯语 hol(“赞美、奉承”)、古英语 hol(“诽谤”)、holian(“背叛”)、古高地德语 huolen(“欺骗”)。这些词可能都源自同一个词根,与 call(动词)有相同的词源。这个词与 challenge(挑战)是同源词。

“故意发表虚假指控”,这个表达起源于1550年代,源自拉丁语 calumniatus,是 calumniari 的过去分词,意为“虚假指控”。它来自 calumnia,意指“诽谤,虚假指控”(参见 calumny)。这个词与 challenge 是同源词。相关词汇包括 Calumniated(被诽谤)和 calumniating(正在诽谤)。

广告

challenge 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "challenge"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of challenge

广告
热搜词汇
广告