广告

chauffer 的意思

加热器; 暖气设备; 供暖装置

chauffer 的词源

chauffer(n.)

“小型便携炉”,1825年,变体词来自 chafer,意为“加热器具”,是 chafe 的派生名词;其形式受法语 chauffoir 的影响,意为“加热器”,源自 chauffer,意为“加热”,最终也来自 chafe(参见 chauffeur)。

相关词汇

大约公元1300年,chaufen这个词出现,意思是“被激怒,变得兴奋或激动”。到了14世纪晚期,它开始用于字面意义,指“使变暖,加热”,也可以不及物使用,意为“变得温暖或炎热”。尤其是在15世纪初,它被用来描述“通过摩擦使物体变暖,因摩擦激发热量”。这个词源于古法语的chaufer,意为“加热,变暖”(12世纪),现代法语是chauffer。它源自俗拉丁语的*calefare,而更早的拉丁语则是calefacere,意思是“使变热,使变暖”。这个词又可以拆解为calere(意为“变暖”,来自原始印欧语词根*kele- (1),“温暖”)和facere(意为“使,做”,来自原始印欧语词根*dhe-,“放置,设定”)。

从1520年代起,这个词被用来表示“通过摩擦使皮肤磨损”。14世纪晚期,它还衍生出一些比喻意义,包括现已不再使用的“点燃(快乐),激励,激发热情”,以及“挑衅,惹恼,激怒”。相关词汇有Chafed(被磨损)和chafing(磨损)。Chafing-dish这个词出现在15世纪晚期。

1896年,"motorist"(汽车驾驶者)一词源自法语 chauffeur,字面意思是“炉火工”,最初指的是蒸汽机的操作员,后来成为早期汽车驾驶者的法语昵称。这一词汇来自 chauffer,意为“加热”,而其古法语形式 chaufer 则有“加热、变热”的意思(参见 chafe)。因为最早的汽车是蒸汽驱动的。到了1902年,这个词才特指“私人汽车的职业或雇佣司机”。

The '95 Duryea wagon, which won the Chicago contest last Fall, was exhibited at the Detroit Horse Show last week. Charles B. King, treasurer of the American Motor League, acted as "chauffeur," as the French say. [The Horseless Age, April 1896]
去年秋天,在芝加哥比赛中获胜的1895年杜里耶马车,上周在底特律马展上展出。美国汽车联盟的财务主管查尔斯·B·金担任了“chauffeur”,正如法语所说的那样。[《无马时代》,1896年4月]

在20世纪初的英国英语中,shover 是这个词的幽默本土化变体。

    广告

    chauffer 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "chauffer"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of chauffer

    广告
    热搜词汇
    广告