广告

confront 的意思

面对;对抗;冲突

confront 的词源

confront(v.)

1560年代,意为“站在前面,面对”,源自法语 confronter(15世纪),而该词又源自中世纪拉丁语 confrontare,意为“划定界限;邻接”,以及 confrontari,意为“紧邻”。这些词的构成来自拉丁语 com(意为“与,一起”,参见 con-)和 frontem(主格形式为 frons,意为“额头”,参见 front (n.))。

“面对面地对抗或敌视,直接反对”的意思出现在1580年代。1620年代,该词还发展出“使面对面”的及物用法(如与他人、证据等面对面)。相关词汇包括:Confronted(已对峙),confronting(正在对峙)。

相关词汇

13世纪末,front一词的意思是“前额”,源自古法语,意指“前额、眉头”(12世纪)。它又来源于拉丁语frontem(主格frons),意为“前额、眉头、正面;面容、表情(尤其是诚实或羞愧的表现);建筑物的外立面、前部;外在形象;先锋、前列”。这个词的词源没有明确的解释(de Vaan)。有学者推测,它可能字面意思是“突出之物”,来自原始印欧语*bhront-,而该词根*bhren-意为“突出、显现”(参见brink)。另一个可能的来源是原始印欧语*ser-(4),它是许多介词和前缀的基础,基本意思是“在上方、超过、向上、上面的”([Watkins, not in Pokorny])。

“某物的最前部分”这一意义在14世纪中期的英语中首次出现;而“面容表达情绪或性格”的意思则出现在14世纪晚期(因此有了frontless,意为“厚颜无耻”,约公元1600年)。在军事领域,“军队的最前方”这一含义出现于14世纪中期,后来演变为“与敌军接触的作战区域”(1660年代);home front一词则起源于1919年。“政治力量的有组织团体”这一意义则出现在1926年。“公众形象”这一说法始于1891年;而“掩盖非法活动的幌子”则出现在1905年。副词短语in front出现在1610年代。气象学上的意义首次记录于1921年。

这个词缀的意思是“共同,和……一起”,有时仅用于加强语气。在拉丁语中,它是com-的形式,通常用于辅音前,但不包括-b-, -p-, -l-, -m--r-。在英语中,本土词汇构成(例如costar)中,通常使用co-,而不是拉丁语中的con-

    广告

    confront 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "confront"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of confront

    广告
    热搜词汇
    广告