广告

glassware 的意思

玻璃器皿; 玻璃制品; 玻璃用品

glassware 的词源

glassware(n.)

1745年,来源于 glass(形容词)+ ware(名词)。

相关词汇

古英语中有 glæs,源自 glass(动词)。中古英语也有形容词 glazen,来自古英语 glæsenglass snake(1736年,实际上是一种无肢蜥蜴)因其尾巴脆弱而得名。《灰姑娘》中的 glass slipper 可能是查尔斯·佩罗在1697年翻译时的错误,他将古法语的 voir(“白鼬,毛皮”)误认为 verre(“玻璃”)。在这个故事的其他版本中,它是一只毛皮拖鞋。关于“住在玻璃房子里的人不要随便扔石头”的谚语最早见于1779年,但早期形式可以追溯到17世纪:

Who hath glass-windows of his own must take heed how he throws stones at his house. ... He that hath a body made of glass must not throw stones at another. [John Ray, "Handbook of Proverbs," 1670]
有玻璃窗的人必须小心,不要随便向自己的房子扔石头……身体如玻璃的人也不应向他人扔石头。[约翰·雷,《谚语手册》,1670年]

Glass-house最早出现在14世纪晚期,意为“玻璃工厂”,而1838年则指“温室”。

“制造的商品,提供销售的商品”,晚期古英语 waru “商品”,亦指“保护,守卫”,因此可能最初意为“关心的对象,保管的物品”,源自原始日耳曼语 *waro(也源自瑞典语 vara,丹麦语 vare,古弗里西语 were,中荷兰语 were,荷兰语 waar,中高德语,德语 ware “商品”),来自印欧语根 *wer- (3) “感知,警惕”。

A collective noun used generally in composition with the name of the material, or a term relating to the characters of the articles or the use to which they are put, as: chinaware, tinware, hardware, tableware. [Century Dictionary]
通常作为集合名词,通常与材料名称或与物品特性或用途相关的术语组合,如:chinawaretinwarehardwaretableware。[世纪词典]

通常为 wares,除非在此类复合词中。Wild-ware(14世纪晚期)指野生动物的毛皮、皮毛和皮肤作为商品。Lady ware 是17世纪一个幽默的委婉语,指“女性的私密部位”(但有时也指“男性生殖器”),中英语中有 ape-ware “欺骗性或虚假的商品;把戏”(13世纪中期)。

    广告

    glassware 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "glassware"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of glassware

    广告
    热搜词汇
    广告