广告

glossy 的意思

光滑的; 有光泽的; 光亮的

glossy 的词源

glossy(adj.)

“光滑而闪亮”,出现在1550年代,来源于 gloss (n.1) + -y (2)。1690年代开始有了比喻用法。作为名词“表面光滑的照片”则是从1931年开始的。相关词汇包括 Glossies(光面照片)、glossiness(光泽度)。

相关词汇

“光滑闪亮,光泽”,出现于1530年代,可能源自斯堪的纳维亚语(比较冰岛语的 glossi 意为“火花,火焰”,与 glossa 意为“燃烧”相关),或是已废弃的荷兰语 gloos 意为“发光”,源自中高德语 glos。它可能与英语的 glow(动词)有相同的词源。指的是由于材料特性而产生的表面光泽平滑感(不同于 polish,后者是人为制造的)。

这是一个非常常见的形容词后缀,表示“充满、覆盖或以某物为特征”。它源自中古英语的 -i,而更早则是古英语的 -ig,追溯到原始日耳曼语的 *-iga-,再往前是印欧语根 -(i)ko-,同样是形容词后缀。这一后缀与希腊语的 -ikos、拉丁语的 -icus(参见 -ic)等词素同源。日耳曼语的相关词包括荷兰语、丹麦语、德语的 -ig,以及哥特语的 -egs

从13世纪起,这个后缀开始与动词搭配使用(如 drowsyclingy),到15世纪则逐渐用于其他形容词(如 crispy)。主要用于单音节词;如果与多音节词结合,效果往往显得滑稽可笑。

*

在短小常见的形容词中,-y 作为变体形式(如 vastyhugy)的出现,帮助诗人在晚期中古英语中失去语法上无意义但在韵律上有用的 -e 后缀后,继续创作。诗人们巧妙地适应了 -y 形式,正如萨克维尔在《诗歌》中所写的:“广袤的荒野与辽阔的平原。”(如果用 and the huge plain,在韵律上就会显得不协调)。

在科尔律治批评其为过时的修辞手法后,诗人们逐渐放弃了 stilly(摩尔可能是最后一个使用这一形式的人,他在《常寂之夜》中写道“常在寂静的夜晚”),以及 paly(济慈和科尔律治本人都曾使用)等其他形式。

耶斯珀森在《现代英语语法》(1954年)中提到,bleaky(德莱顿)、blueygreeny 以及其他颜色词,还有 lankyplumpystouty 和俚语 rummy 等,依然存在。他指出,Vasty 仅在模仿莎士比亚时被保留;而 coolymoisty(乔叟,因此斯宾塞也用过)则完全过时。不过,他注意到,在少数情况下(如 haughtydusky),这些形式似乎已经取代了更短的表达。

    广告

    glossy 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "glossy"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of glossy

    广告
    热搜词汇
    广告