广告

goy 的意思

非犹太人; 外邦人

goy 的词源

goy(n.)

“a gentile, a non-Jew”(复数 goyim),1835年,源自希伯来语 goy,意为“人民,民族”;在米书和现代希伯来语中,也指“外邦人”(与 gentile> 对比)。希伯来语中的女性形式通过法语演变为 gouge,意为“女孩”或“女人”(15世纪)。

相关词汇

“非犹太人”,大约公元1400年;早期指“非基督徒,异教徒”(14世纪末)。这个词源自晚期拉丁语,最初是拉丁语名词gentilis,意为“同一家族或部落的人,属于罗马某个氏族”。它源自gens(属格gentis),意为“种族,部落”。这个词可以追溯到原始印欧语词根*gene-,意为“生育,繁殖”,衍生词通常与家庭和部落群体相关。可以与gentle进行比较。

在拉丁语中,这个形容词还可以表示“同一国家的人”,因此作为名词时,复数形式gentiles可能指“家族中的人,属于同一家庭的人,国人,亲属”,也可以指“外国人,野蛮人”(与罗马人相对)。这些人仅受Jus Gentium(国际法)的约束,这被定义为“自然法则在全人类中建立的法律,各民族普遍遵循”。

后来,这个拉丁词在《圣经通俗译本》中被用来翻译希腊语ethnikos(参见ethnic),而ta ethnē意为“各国人民”,又翻译自希伯来语ha goyim,意为“(非犹太人)民族”(参见goy)。因此,在晚期拉丁语中,随着罗马基督教化,gentilis也可以指“异教徒,野蛮人”,与基督徒相对。根据《圣经》,gentile这个词后来被摩门教徒(1847年)和摇篮派(1857年)用来指称那些不属于他们信仰的人。

15世纪晚期(早期形式为 ethnical,15世纪初),“异教徒,非基督徒”,源自晚期拉丁语 ethnicus,而该词又源于希腊语 ethnikos,意为“属于一个民族的,民族的”。一些古代作家(如波利比乌斯等)将其解释为“符合某民族的特点或习俗,特有于某民族”,而语法学家们则认为它是“适合外国人的风俗或语言”。这个词的根源在于 ethnos,意指“共同生活的人群,民族,部落,种族”,也可以用来形容动物的群体,字面意思是“同类人”。它的原始印欧语词根是 *swedh-no-,这是 *s(w)e- 的后缀形式,表示第三人称代词和反身代词,同时也用于构成表示社会群体的词汇(参见 idiom)。在英语中,这个词最早作为名词出现,意为“异教徒,非基督徒,非犹太教徒”(约公元1400年)。现代名词用法“民族成员”则起源于1945年。

在《七十士译本》中,希腊语 ta ethne 用来翻译希伯来语 goyim,这是 goy 的复数形式,意为“民族”,特别指非以色列人。因此,它常被理解为“异教民族,崇拜假神的外邦民族”(参见 goy)。在教会文献中,ethnikos 被用来形容“具有异教徒特征,与真神的崇拜格格不入”,作为名词则意指“异教徒,外邦人”。在英语中,ethnic 作为“特有的民族或种族”这一含义的证据可以追溯到1851年,标志着其回归原始意义;而“不同文化群体”的说法则出现在1935年;至于“种族、文化或民族少数群体”的表述,则是美式英语中的1945年新词。Ethnic cleansing 这一词汇则始见于1991年。

尽管“ethnic cleansing”这一术语最近才被英语所采用,但其在捷克语、法语、德语和波兰语中的动词形式早已有之。[杰瑞·Z·穆勒,《我们与他们:民族主义的持久力量》,《外交事务》,2008年3/4月刊]
广告

goy 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "goy"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of goy

广告
热搜词汇
广告