想移除广告吗?登录查看更少的广告,并成为会员以移除所有广告。
在法律术语中,“被授予某物的人”,出现于15世纪晚期,来源于 grant(动词)+ -ee。
同样来自于: late 15c.
早期用法中也写作 graunt,出现在13世纪初,意思是“允许、许可(某事);同意(祈祷、请求等)”。这个词源于古法语 graanter,是 creanter 的变体,意为“保证、承诺、担保、确认、授权、批准(某事)”。它又源自拉丁语 credentem(主格 credens),是动词 credere 的现在分词,意为“相信、信任”(参见 credo)。大约在1300年左右,这个词开始用于“以任何正式方式转让所有权”。在英语中,“承认其真实性、认可”的意思也出现在1300年左右,因此衍生出 take (something) for granted(视为不需要证明,理所当然,1610年代)。在古法语中,-c- 变为 -g- 的不规则变化可能受到 garantir 的影响。相关词汇:Granted;granting。
在法律英语中(以及模仿这种风格的其他领域),这个词缀代表了古法语中表示过去分词的名词形式的 -é 结尾(可以与 -y (3) 进行比较)。因为这些过去分词有时会与 -or 形式的行为者名词结合使用,这两个后缀逐渐形成了一对,分别表示动作的发起者和接受者。
不要与法语中的 -ée 混淆,这是一种阴性名词结尾(例如 fiancée),源自拉丁语的 -ata。
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of grantee