广告

hallo 的意思

喂;哈喂;呼喊

hallo 的词源

hallo(interj.)

“Shout”这个词用来引起注意,最早出现在1781年,之前的形式有holloholla(也可以参考hello)。根据《世纪词典》的解释,这些形式本质上只是用来引起注意的音节,因此在发音上可以自由变化,以达到更好的音响效果。古英语中有ea la。而Halow这个词,作为水手用来鼓励同伴努力的喊声,最早出现在15世纪中期;Halloo作为动词,意为“用喊声追赶,边喊边追”,则出现在14世纪晚期。还有harou,这是一个表达求救的喊声,最早出现在13世纪晚期,源自法语。

相关词汇

人们见面时的问候,1848年,早期的参考文献指向美国西部边疆(在那里,hello, the house被认为是接近居所时的 usual greeting)。

它是hallo的变体,hollahollo的变体,一种吸引注意的喊声,这种用法至少可以追溯到14世纪晚期(比较中古英语动词halouen“在追逐中喊叫”,hallouing)。OED引用了古高地德语halaholahalonholon的强调命令式“去取”,特别用于招呼渡船人。Fowler,一位英国人,在1920年代列出了变体halloohallohalloahalloohellohillohilloahollahollerholloholloahollowhullo,并写道:“形式的多样性令人困惑……”。

它作为问候语的流行(1880年代)与电话的普及同时发生,在电话中作为接听时所说的词胜过亚历山大·格雷厄姆·贝尔的建议ahoy。中央电话交换机的操作员被称为hello-girls(1889年)。

Hello, formerly an Americanism, is now nearly as common as hullo in Britain ( Say who you are; do not just say 'hello' is the warning given in our telephone directories) and the Englishman cannot be expected to give up the right to say hello if he likes it better than his native hullo. [H.W. Fowler, "A Dictionary of Modern English Usage," 1926]
Hello,以前是美国主义,现在在英国几乎与hullo一样普遍(Say who you are; do not just say 'hello'是我们电话目录中给出的警告),如果英国人更喜欢说hello而不是他本土的hullo,则不能指望他放弃这个权利。[H.W. Fowler, "A Dictionary of Modern English Usage," 1926]

1580年代起作为引起注意的命令,与 hellohallo 同属一类。从1520年代起,它也用作“停止,停止”的命令,源自法语 holà(15世纪),《世纪词典》分析认为它是由 ho! + la 组合而成,意为“那里”。作为 holler(动词)“问候,呼喊”的城市俚语形式,它在2003年已被使用。

参见 hallo

    广告

    hallo 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "hallo"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of hallo

    广告
    热搜词汇
    广告