广告

homologize 的意思

使同源; 使一致

homologize 的词源

homologize(v.)

1733年,意为“具有同源性”;1811年,意为“使具有同源性”;具体参见 homologous + -ize。相关词汇包括 Homologized(已同源化)和 homologizing(同源化过程)。

相关词汇

“具有相同的地位、价值、结构等”,这个词在1650年代出现,源自希腊语 homologos 的拉丁化形式,意为“意见一致的,心意相通的”。它由 homos(同义词,参见 homo- (1))和 logos(关系、推理、计算)构成,后者与 legein(计算、选择、说话)相关,源自原始印欧语词根 *leg- (1)(收集、聚集),其衍生词意为“说话”(即‘挑选词语’)。

这个词缀源自希腊语,用来构成动词。在中古英语中写作 -isen,源自古法语的 -iser/-izer,再往前追溯到晚期拉丁语的 -izare,最终源自希腊语的 -izein。它的作用是将名词或形容词转化为动词,表示“使……成为”或“对……进行某种动作”。

在古法语和中古英语中,-ize-ise 的拼写差异开始出现。这可能受到一些词汇的影响,比如 surprise(惊讶),这些词的结尾源自法语或拉丁语,而非希腊语。随着古典文化的复兴,英语在16世纪末部分恢复了正确的希腊语拼写 -z-。然而,1694年版的《法兰西学院词典》标准化了拼写,统一为 -s-,这也影响了英语的拼写习惯。

在英国,尽管《牛津英语词典》、Encyclopaedia Britannica、《伦敦时报》和Fowler曾(至少在过去)反对使用 -ise,但它仍然占据主导地位。Fowler认为,这可能是为了避免记住那些少数不来自希腊语却必须拼写为 -s- 的常用词(例如 advertise(广告)、devise(设计)、surprise(惊讶))的困难。而美式英语则一直偏爱 -ize。这种拼写差异涉及大约200个英语动词。

    广告

    homologize 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "homologize"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of homologize

    广告
    热搜词汇
    广告