广告

jolt-head 的意思

傻瓜; 笨蛋; 笨重的人

jolt-head 的词源

jolt-head(n.)

“傻头傻脑”,出现在1530年代;后来也指“大块头,笨手笨脚的人”。这里的jolt的起源和含义尚不清楚。

相关词汇

一种鳕鱼和猪肉炖菜,1751年,美国英语,显然因其烹饪的锅而得名:法语 chaudière “锅”(12世纪),来自晚期拉丁语 caldaria “烹饪锅”(西班牙语 calderon,意大利语 calderone 的来源),来自拉丁语 calidarium “热水浴”,源自 calidus “温暖,热”(来自原始印欧语根 *kele- (1) “温暖”)。

这个词和这种做法是由布列塔尼渔民引入纽芬兰的,随后从那里传播到海洋省和新英格兰。

CHOWDER. A favorite dish in New England, made of fish, pork, onions, and biscuit stewed together. Cider and champagne are sometimes added. Pic-nic parties to the sea-shore generally have a dish of chowder, prepared by themselves in some grove near the beach, from fish caught at the same time. [John Russell Bartlett, "Dictionary of Americanisms," 1859]
CHOWDER。新英格兰的一道受欢迎的菜肴,由鱼、猪肉、洋葱和饼干炖制而成。有时会加入苹果酒和香槟。海边的野餐聚会通常会有一道 chowder,由他们自己在海滩附近的某个林中用同一时间捕获的鱼准备。[约翰·拉塞尔·巴特利特,《美国英语词典》,1859年]

Clam chowder(1822年)是最常见的现代变体。在新英格兰,通常用牛奶制作;曼哈顿版则用番茄制作。贬义词 chowderhead(1819年)是 cholter-head(16世纪)的变体,源自 jolt-head,其来源不明。

    广告

    jolt-head 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "jolt-head"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of jolt-head

    广告
    热搜词汇
    广告