广告

keelson 的意思

船底横梁; 船体中部的木材结构

keelson 的词源

keelson(n.)

此外,kelson指的是“船中铺设在龙骨上的地板梁中部的接合木材,起到将地板梁固定在龙骨上的作用”,这个词最早出现在1620年代。它的形成受到了keel(龙骨)的影响,源自中古英语的kelsyng(13世纪末),可能起源于斯堪的纳维亚语(可以比较瑞典语的kölsvin,丹麦语和挪威语的kjølsvin)。这个词可能是由古诺尔斯语的kjölr(参见keel)和swin(“猪”,参见swine)组合而成,用来指代木材。也有可能第二个元素是民间词源演变自另一个词(比如挪威语的svill,“梁”)。或者,这个词也可能来自于类似构造的低地德语词汇(kielschwin)。

相关词汇

“船或船只的最低和主要木材”,这个词在14世纪中期出现,可能源自斯堪的纳维亚语(比较古诺尔斯语的 kjölr “龙骨”,丹麦语的 kjøl,瑞典语的 köl)。根据沃特金斯的说法,这个词来自原始日耳曼语 *gwele-(3)“吞下”(参见 gullet)。

《牛津英语词典》和《中世纪英语词典》指出,这个词与表示“坚固笨重的船只,驳船”的 keel 是不同的(大约1200年),后者可能源自中荷兰语 kiel “船”(与古英语的 ceol “船头”,古高地德语的 kiel,德语的 Kiel “船”同源)。不过,这两个词相互影响或部分融合,巴恩哈特称它们为同源词。在美国和英格兰,尤其是在泰恩河地区,Keel 仍然被当地人用来指“平底船”。

在关于盎格鲁-撒克逊人的历史书写中,这个词在17世纪被用作他们在渡海时 supposedly 使用的一种早期长船的名称,基于《盎格鲁-撒克逊编年史》中的 ceolum 和中世纪拉丁语的 cyulis(吉尔达斯)。古英语中也简单地使用 scipes botmbytmeOn an even keel(1560年代)原意是“处于平稳、水平的位置”,因此引申为稳定的比喻。

古英语 swin "家猪,野猪,母猪;野猪"(通常以复数形式使用,指这些动物的集合),来自原始日耳曼语 *sweina-(也是古撒克逊语,古弗里斯语,中低德语,古高德语 swin,中荷兰语 swijn,荷兰语 zwijn,德语 Schwein,古诺尔斯语,瑞典语,丹麦语 svin 的来源),中性形容词(带后缀 *-ino-)。这来自原始印欧语 *su- "猪"(参见 sow (n.))。

本土词汇,已被 pig (n.1) 大部分取代。从14世纪晚期起用于指人,意为“卑贱或堕落, sensual 和粗俗”。短语 pearls before swine(14世纪中期)源自马太福音七章六节;其早期英语形式为:

Ne ge ne wurpen eowre meregrotu toforan eowrum swynon. [c. 1000]

福音诗句中的拉丁词在法语中与 marguerite "雏菊"(田野的“珍珠”)混淆,在荷兰语中该表达变为“玫瑰在猪前”。 Swine-drunk 来自1590年代(Nashe)。 Swine-flu 证明于1921年。早期用于传染性猪病的术语包括 swine-plague(1891年);swine-pox 最初指“水痘”(1520年代);1764年证明为猪病。

    广告

    keelson 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "keelson"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of keelson

    广告
    热搜词汇
    广告