古英语中的 cyssan 意为“用嘴唇接触”,通常带有尊敬或敬仰的意味。这一词源可以追溯到原始日耳曼语的 *kussjan,它的变体在其他古老语言中也有类似的表达,比如古撒克逊语的 kussian、古诺尔斯语的 kyssa、古弗里斯语的 kessa、中世纪荷兰语的 cussen、现代荷兰语、古高地德语的 kussen、德语的 küssen,以及挪威语和丹麦语的 kysse、瑞典语的 kyssa。这些词的共同点在于它们都源自 *kuss-,可能最初是模仿某种声音。哥特语中则使用 kukjan。大约公元1300年起,这个词还被用来表示两个人互相亲吻的动作。相关词汇包括 Kissed(过去式)和 kissing(现在分词)。在中古英语时期,元音的发音并不稳定;有关元音演变的例子可以参考 bury。
Kissing, as an expression of affection or love, is unknown among many races, and in the history of mankind seems to be a late substitute for the more primitive rubbing of noses, sniffing, and licking. The partial agreement among some words for 'kiss' in some of the IE languages rests only on some common expressive syllables, and is no conclusive evidence that kissing was known in IE times. [Carl Darling Buck, "A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European Languages," 1949]
亲吻作为表达情感或爱的方式,在许多民族中并不普遍。在人类历史上,它似乎是对更原始的鼻子摩擦、嗅闻和舔舐行为的一种晚期替代。在一些印欧语系中,表示“亲吻”的词汇部分相似,仅仅是因为它们共享了一些常见的表达音节,并不能作为证据证明这些文化在古代就已知亲吻。[卡尔·达林·巴克,《选择的印欧语词典》,1949年]
在日耳曼语词根和希腊语的 kynein(“亲吻”)、赫梯语的 kuwash-anzi(“他们亲吻”)、梵语的 cumbati(“他亲吻”)中,我们可以看到一个共同的 ku- 音。有些语言区分了亲情之吻和爱情之吻,例如拉丁语中的 saviari(“情爱之吻”)与 osculum(字面意思是“小嘴”)之间的区别。法语中的 embrasser(“亲吻”)字面意思是“拥抱”,这个用法出现在17世纪,当时较早的词 baiser(源自拉丁语 basiare)开始带有淫秽的含义。
短语 kiss the cup(“喝酒”)最早出现在15世纪初。kiss the dust(“死去”)则源于1835年。kiss and tell(“亲吻后泄密”)出现在1690年代。比喻用法(常带讽刺意味)kiss (something) goodbye(“告别某事”)则始于1935年。kiss (someone) off(“解雇某人”或“摆脱某人”)同样出自1935年,最初多用于指异性。侮辱性的短语 kiss my arse(或 ass)作为轻蔑拒绝的表达,至少可以追溯到1705年,但可能更早(参见《磨坊主的故事》)。