“用干燥的小麦面团制成的管状食品”[Klein],起源于16世纪90年代,来自南意大利方言的 maccaroni(意大利语 maccheroni),是 maccarone 的复数形式,指一种由面粉、奶酪和黄油制成的糊状食品。这个词可能源自 maccare,意为“压伤、捣碎、碾碎”,具体来源尚不明确,或者来自晚期希腊语的 makaria,意为“用大麦制成的食物”。在中世纪英语中,这道菜被称为 macrouns(14世纪末)。
直到20世纪,它仍是英语国家中唯一广为人知的意大利面,因此一些菜肴,如 chow mein,在缺乏更合适的名称时被描述为“意大利面”。
最初被视为意大利(尤其是那不勒斯和热那亚)的主食,1769年起在英语中被用来指代“花花公子,爱打扮的人”(在“Yankee Doodle”中,“典型的优雅年轻人”就是这个意思),因为在当时英国,这道菜被视为异国情调的美食,而一些游历欧洲的年轻人则开始模仿法国和意大利的时尚与口音(因此常常被嘲笑)。
据说到1764年,英国已经出现了一个 Macaroni Club,由一些年轻人组成,他们希望将欧洲大陆的优雅服饰和举止引入英国,这也是这个词在英语中延伸用法的直接来源。因此,macaroni 还被用来表示“一种杂烩;为了取悦无所事事的幻想而奢华的事物”(到1884年)。