广告

play-bill 的意思

戏剧广告单; 演出海报

play-bill 的词源

play-bill(n.)

也可以写作 playbill,1670年代起,指的是“作为戏剧广告展示的海报”,其内容大致介绍了戏剧的相关信息。这一词汇来源于戏剧领域的 play(戏剧)和 bill(海报)。

相关词汇

[书面声明] 14世纪晚期,“正式文件;法庭上的正式请求或指控;个人信件”,来自盎格鲁法语 bille,盎格鲁拉丁语 billa “书写,清单,印章”,源自中世纪拉丁语 bulla “法令,印章,密封文件”,在古典拉丁语中意为“气泡,凸起,饰钉,项圈护符”(因此“印章”);参见 bull (n.2)。

“书面声明,详细列出一个人向另一个人销售的商品或提供的服务”的意思始于约1400年;“针对一个人支付给另一个人的命令”的意思始于1570年代。“旨在公共场所展示以公告某事的文件”的意思始于15世纪晚期。“纸币,银行券”的意思始于1660年代。“提交给立法机构的拟议法令的草案”的意思始于1510年代。

中古英语的 pleie 源自古英语的 plega(西萨克逊方言)和 plæga(盎格鲁方言),意为“快速的动作;娱乐、锻炼,任何活跃的活动”。这种意义在 swordplay(剑术)中得以保留,古英语为 sweordplegan,与古英语的 plegan 相关(参见 play (v.))。

到早期中古英语时,这个词的含义变得更加多样,可以指“游戏、武术运动、儿童活动、玩笑或戏谑、狂欢、性放纵”等。其“游戏进行中的状态”在15世纪中期得到证实;而“特定的动作或尝试”则始于1868年。

“戏剧表演”的含义在14世纪初就已出现,可能可以追溯到晚期古英语。

关于物理事物时,指“快速、轻快或灵活的动作”,这一用法出现在1620年代。1650年代起,该词还被用来形容“机制等的自由或不受阻碍的运动、行动的自由空间”。1590年代,该词又引申为“活动、运作”,并在短语 in full play(全力进行中)、come into play(开始发挥作用)中得以体现。

在美国俚语中,1929年起该词被用来指“关注、公众注意”。1788年起,in play(如击中的球等)则表示“正在进行中”。1927年起,Play-by-play专指对比赛的实时解说。1798年,Play on words(双关语)这一表达出现。Play-money则在1705年被用来指“赌博中赢得的钱”,到1920年又引申为“假钱”。

    广告

    play-bill 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "play-bill"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of play-bill

    广告
    热搜词汇
    广告