广告

pot-liquor 的意思

肉汤; 煮肉的液体

pot-liquor 的词源

pot-liquor(n.)

“肉类煮沸后所剩的液体”,这个词最早出现在1744年,由 pot (n.1) 和 liquor (n.) 组合而成。

相关词汇

大约公元1200年,likur 这个词出现,意指“任何液态物质,液体或流体物质”。它源自古法语的 licor,意为“流体,液体;树汁;油”(12世纪,现代法语为 liqueur)。而古法语又源自拉丁语 liquorem(主格为 liquor),意为“液体,酒;海洋”,最初的意思是“流动性,液态”,来自 liquere,意为“变得流动,液态”(参见 liquid (adj.))。

“发酵或蒸馏饮料”(特别是酒精饮料)的狭义用法大约在公元1300年首次记录,而更广泛的含义似乎在公元1700年左右已不再使用。在中世纪英语中,有个表达是 As long as liquor is in him,意为“只要他还活着”,也就是“只要他还有一滴血”。现代英语中的形式已被拉丁语影响,但旧有的发音依然保留。

“深而圆的容器”,这个词源于晚期古英语的 pott 和古法语的 pot,意思是“锅、容器、研钵”(在某些情况下也有情色含义)。它们都来自一种通用的低地德语词汇(古弗里西语的 pott,中荷兰语的 pot),以及源自俗拉丁语的罗曼语词汇 *pottus,具体起源尚不明确。Barnhart 和《牛津英语词典》认为它与晚期拉丁语的 potus(“饮水杯”)没有关联。类似的凯尔特语词汇被认为是从英语和法语借来的。

在中英语中,特别指饮水器皿。作为俚语,意指“在赌注上下注的大额资金”首次出现于1823年;而“纸牌游戏中的总赌注”这一含义则可追溯到1847年,属于美式英语。

Pot roast(“锅炖肉”,通常指牛肉)这一说法出现在1881年,指的是在锅中加少量水慢炖,使肉变得棕色,仿佛是烤制的。Pot-plant(“盆栽植物”)则早在1816年就有记录,意指“种植在盆中的植物”。短语 go to pot(“被毁掉或浪费”)可以追溯到16世纪,可能与烹饪有关,暗示肉被切块放入锅中。在一些短语中,the pot calls the kettle black-arse(“锅子说水壶黑”——指责别人却自己也有同样问题)大约出现在1700年左右;而 shit or get off the pot 则由 Partridge 追溯到二战期间的加拿大军队。短语 keep the pot boiling(“维持生计”或“提供生活必需品”)则可以追溯到1650年代。

    广告

    pot-liquor 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "pot-liquor"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of pot-liquor

    广告
    热搜词汇
    广告