广告

premise 的意思

前提; 假设; 基础论点

premise 的词源

premise(n.)

14世纪晚期,在逻辑学中,“一个前提命题,从中可以推导出另一个命题,一个判断引发另一个判断”。这个词源于古法语 premisse(14世纪),再往前追溯到中世纪拉丁语 praemissa (propositiosententia),字面意思是“(该命题)被置于前面”。它是拉丁语 praemittere 的名词形式,意为“发送前置命令,置于前面”,由 prae(意为“前”——参见 pre-)和 mittere(意为“发送”——参见 mission)构成。

在法律文件中,这个词的意思是“之前陈述的事项”(15世纪初)。在契约或遗嘱中,它通常用于描述一栋房屋或建筑,因此在1730年左右,这个词的意义进一步扩展为“带有土地的房屋或建筑”。

premise(v.)

“在其他事物之前陈述,作为主要主题的引言进行阐述或公布”,这个意思出现在15世纪中期,源自 premise(名词)。相关词汇包括 Premisedpremising

相关词汇

在1590年代,“派遣”最初是指耶稣会士被派往国外的任务,源自拉丁语 missionem(主格 missio),意为“发送、派遣的行为;释放、解放;解除服务、解雇”。这个名词来自动词 mittere,意为“释放、放手;发送、投掷”。语言学家 de Vaan 追溯其词源至原始印欧语 *m(e)ith-,意为“交换、移除”,这也与梵语 methetemimetha(意为“变得敌对、争吵”)以及哥特语 in-maidjan(意为“改变”)相关。他指出,“从最初的‘交换’意义发展到‘给予、赐予’,再到‘放手、发送’。”

到了1640年代,“使命”开始指代“为传播宗教或启蒙某个社区而组织的努力”。而“传教站”或“传教岗位”的含义则出现在1769年。1620年代,这个词还被用来描述“派往外国从事商业或政治活动的人员团体”。在美式英语中,有时特指“外国使馆或大使馆,外国特使的办公室”(1805年)。

1670年代,“使命”逐渐演变为“被委派或派遣的任务”。而“某人或某物注定要完成的使命”(如 man on a missionone's mission in life)则在1805年出现。1929年,这个词在美式英语中被用来表示“军用飞机执行任务的派遣”,后来扩展到航天器的发射(1962年),因此诞生了 mission control(1964年),指的是“负责指挥航天器及其乘员的地面团队”。作为一种家具风格,mission 风格被认为模仿了最初西班牙传教士在北美西部建立的传教站内的家具,最早可以追溯到1900年。

“建筑及场地”,1730年;参见 premise (n.)。

构词元素,意为“在前”,来自古法语pre-和中世纪拉丁语pre-,均源自拉丁语prae(副词和介词)“在时间或空间上之前”,来源于原始印欧语*peri-(也源自奥斯坎语prai、翁布里亚语pre、梵语pare“随后”、希腊语parai“在”、高卢语are-“在、之前”、立陶宛语prie“在”、古教会斯拉夫语pri“在”、哥特语faura、古英语fore“之前”),是词根*per-(1)“向前”的扩展形式,因此意味着“超越、在前面、之前”。

拉丁语单词在构成动词方面活跃。另见prae-。有时在中英语中与pro-per-中的词混淆。

    广告

    premise 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "premise"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of premise

    广告
    热搜词汇
    广告