想移除广告吗?登录查看更少的广告,并成为会员以移除所有广告。
15世纪初,主要用于描述写作等,意指“冗长的、拖沓的、长篇大论的”。这个词源于古法语 prolixe(13世纪),直接来自拉丁语 prolixus,意为“延伸的、拉长的”,最初用于描述头发、尾巴等的延展,后来也用于形容演讲的冗长。字面意思是“倾泻而出”,由 pro(意为“向前”或“向外”,参见 pro-)和 liquere(意为“流动”,参见 liquid (adj.))的词根组合而成。
用来形容人时,意指“唠叨的、喜欢冗长演讲的”,大约出现在1520年代。
同样来自于: early 15c.
14世纪晚期,“流动的,能够流动的;既不是固体也不是气体”,这个词源自古法语 liquide,意为“液体的,流动的”(13世纪)。它又源自拉丁语 liquidus,意为“流体的,液态的,潮湿的”,在比喻上可以表示“流动的,持续的”,也用来形容声音和声音的特性。这些词汇都与 liquere(意为“变得流动”)相关,进一步追溯可以找到 liqui(意为“融化,流动”),而它们的共同词源来自原始印欧语 *wleik-,意为“流动,奔跑”。
在英语中,关于声音的用法始于1630年代。金融领域中“能够转化为现金”的含义首次记录于1818年,这一用法最早出现在17世纪的苏格兰法律中,指的是那些已经在法庭等场合证明的债务。
14世纪晚期,prolixite,用于叙述、书籍等,意为“冗长”,源自古法语prolixité(13世纪)“啰嗦”,直接来自晚期拉丁语prolixitatem(主格prolixitas),意为“延伸的,拉长的”,源自拉丁语prolixus(参见prolix)。
这个词缀的意思是“向前、向外、朝前”(比如 proclaim,proceed);“事先、提前”(prohibit,provide);“照顾、处理”(procure);“代替、代表”(proconsul,pronoun)。它源自拉丁语 pro(副词、介词),意为“代表、代替、在……之前、为了、作为交换、正如”,同时也用作复合词的前缀,并有变体 por-。
在某些情况下,它也来自希腊语的同源词 pro,意为“在前、在……之前、较早”。希腊语中同样用作前缀(例如 problem)。拉丁语和希腊语的词汇都源自原始印欧语 *pro-,这个词根还衍生出梵语 pra-(“在前、向前、向外”)、哥特语 faura(“在前”)、古英语 fore(“在前、为了、因为”)、fram(“向前、从……”)以及古爱尔兰语 roar(“足够”)等词。它是词根 *per- (1) 的扩展形式,原意是“向前”,因此引申出“在前、之前、朝向、靠近”等多种含义。
在现代英语中,“支持、赞成”的常见用法(如 pro-independence,pro-fluoridation,pro-Soviet 等)在古典拉丁语中并不存在。这一用法在英语中可以追溯到19世纪初。
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of prolix