“一个餐饮场所,可以购买并享用餐点,”在1806年,以法国背景出现,来自法语 restaurant “餐馆”,最初意为“恢复的食物”,名词用法源自现在分词 restaurer “恢复或提神”,来自古法语 restorer(参见 restore)。
Les restaurans ont donné naissance aux Restaurateurs. C’est un établissement qui a eu lieu à Paris vers 1765, & qui fut imaginé par un nommé Boulanger, lequel demeurait rue des poulies. Sur sa porte, il avait mis cette devise, qui était une application peu respectueuse d’un livre très-respectable: Venite ad me omnes qui stomacho laboratis, & ego restaurabo vos. Boulanger vendait des bouillons ou consommés. On trouvait même chez lui à manger quand on voulait. Il est vrai que n’étant point Traiteur, il ne pouvait servir de ragoûts; mais il donnait des volailles au gros sel, avec des œufs frais; & tout cela était servi proprement sur ces petites tables de marbre, connues dans les caffés. A son imitation, s’établirent bientôt d’autres Restaurateurs. [...] La nouveauté, la mode, & peut-être même leur cherté, les accréditèrent: car ce qu’ils fournissaient était plus cher que chez les Traiteurs ordinaires. Mais telle personne qui n’eût point osé aller s’asseoir à une table d’hôte pour y dîner, allait sans honte dîner chez un Restaurateur. [M. Le Grand d'Aussey, Histoire de la Vie Priveés de Français, Tome II. 1782.]
餐馆诞生了餐饮者。这是一个始于1765年左右的巴黎的机构,由一个名叫布朗热的人构思,他住在蓬利街。他在门上写下了这个座右铭,这是对一本非常尊重的书的不尊重应用: Venite ad me omnes qui stomacho laboratis, & ego restaurabo vos. 布朗热卖汤或清汤。当人们想吃东西时,甚至可以在他那里找到食物。确实,由于他不是餐饮商,他不能提供炖菜;但他提供粗盐腌制的家禽,配以新鲜鸡蛋;所有这些都在咖啡馆中知名的小大理石桌子上整齐地供应。其他餐饮者很快跟随他的脚步。[……] 新奇,时尚,甚至可能是他们的高价格,使他们获得了认可:因为他们提供的比普通餐饮商的要贵。但一个不敢坐在客桌上吃晚餐的人,却会毫不羞愧地去一家餐饮者那里吃晚餐。[M. Le Grand d'Aussey, Histoire de la Vie Priveés de Français, Tome II. 1782.]
[ Restaurants gave birth to Restaurateurs. This is an institution that began in Paris around 1765, and was the brainchild of a man named Boulanger, who lived on Rue des Poulies. On his door, he had put this motto, which was a disrespectful application of a very respectable book: Venite ad me omnes qui stomacho laboratis, & ego restaurabo vos. Boulanger sold broths or consommés. One could even find something to eat when one wanted. It's true that as he wasn't a Traiteur, he couldn't serve ragoûts; but he did serve poultry in coarse salt, with fresh eggs; and all this was served neatly on those little marble tables known from the cafés. Other Restaurateurs soon followed in his footsteps. [...] Novelty, fashion, and perhaps even their high prices, accredited them: for what they provided was more expensive than that of ordinary Traiteurs. But a person who would not have dared to sit down to dinner at a table d'hôte, would go without shame to dine at a Restaurateur's.]
在1780年代之前,布朗热的身份认定是不寻常的;1760年代-1770年代早期的记载各自将杜谢纳、罗兹或瓦科辛称为来自蓬利街的 premier restaurateur。有关 restaurateur's 对手 traiteur 的信息,参见 trattoria。
意大利拼写 ristorante 在英语中可追溯至1925年。中英语中有类似的法律语言词汇,如 restaurance “恢复”。铁路 restaurant car(1872年)是为旅客提供餐食的适应性车辆。