广告

schoolmarm 的意思

女教师; 乡村女教师; 过于严厉的老师

schoolmarm 的词源

schoolmarm(n.)

此外,school-marm这个词意指“女教师”,最早出现在1834年,是美国英语中的一种口语表达,源自缅因州“杰克·唐宁少校”的流行乡村幽默作品(作者是塞巴·史密斯)。这个词是school-ma'am(1828年)的一种变体,构成方式是school(名词1)+ ma'am。可以参考R。从1887年起,这个词还被用来比喻那些居高临下、爱发号施令的教学方式。

School-mistress意为“在学校任教的女性”,大约在1500年左右就有记录(14世纪中期作为姓氏出现,scole-maistres)。而School-dame(1650年代)通常指的是“一个为小孩开办学校的老妇人”。

相关词汇

也有 maam,1660年代,是对 madam(参见)一词的口语缩写。曾经是对已婚女性的普通尊称;后来仅限于对女王和王室公主的称呼,或由仆人对女主人使用。在美国,这个词特别用于回答,常在 yesno 后面。

英语字母表中的第十八个字母,可以追溯到腓尼基字母,并且总是表示或多或少相同的音,在许多语言中通常如此响亮和连续,以至于几乎类似于元音,但在英语中更接近于 -l-

在古英语中,词首发音为送气音(hr-),如希腊语,但这种发音在古英语时期末期被英语拼写和发音所放弃,但 rh- 的拼写在许多从希腊语借来的词中仍然存在。在许多语言和一些方言(例如苏格兰语)中,它的发音具有舌尖明显的颤音,这使它获得了“狗字母”的古老昵称;在其他地区方言(例如波士顿方言)中,除非后面跟着元音,否则会省略,在其他一些方言中则在发音中人为引入(“idear”,“drawring”,tomorrer 替代 tomorrow 在1901年印刷品中有证据)。

If all our r's that are written are pronounced, the sound is more common than any other in English utterance (over seven per cent.); the instances of occurrence before a vowel, and so of universal pronunciation, are only half as frequent. There are localities where the normal vibration of the tip of the tongue is replaced by one of the uvula, making a guttural trill, which is still more entitled to the name of "dog's letter" than is the ordinary r; such are considerable parts of France and Germany; the sound appears to occur only sporadically in English pronunciation. [Century Dictionary] 
如果我们写出的所有 r 都被发音,那么这种声音在英语中比任何其他声音都更常见(超过百分之七);在元音前出现的实例,以及因此的普遍发音,仅为其一半频率。在一些地方,舌尖的正常颤动被小舌的颤动所取代,形成喉音颤音,这比普通的 r 更有资格被称为“狗字母”;这样的地方包括法国和德国的相当大部分;这种声音在英语发音中似乎仅偶尔出现。[世纪词典] 

路易丝·庞德(“幽默的‘R’”)指出,在英国幽默写作中,-ar- “通常表示 father 中元音的声音”,而像 larf(代表 laugh)这样的构词 “应读作宽元音但不发出 r。”

The moment we encounter the added r's of purp or dorg in our reading we know that we have to do with humor, and so with school-marm. The added consonants are supposed to be spoken, if the words are uttered, but, as a matter of fact, they are less often uttered than seen. The words are, indeed, largely visual forms; the humor is chiefly for the eye. [Louise Pound, "The Humorous 'R,'" American Mercury, October 1924]
当我们在阅读中遇到 purpdorg 的附加 r's 时,我们知道我们在处理幽默,因此也包括 school-marm。附加的辅音被认为是要发音的,如果这些词被说出,但实际上,它们发出的频率比看到的频率要低。这些词确实在很大程度上是视觉形式;幽默主要是为了眼睛。[路易丝·庞德,《幽默的‘R’,美国水银杂志,1924年10月]

H.A. Shands(“密西西比州的语言特征”,1893年)指出 uh 是 “不定冠词 a 的常见黑人形式”,并补充说,“这通常被方言作家写作 er,但在黑人发音中从未出现 r 的声音。” 

路易丝·庞德还引用亨利·詹姆斯对美国中西部演讲中中间 -r- 声音特征突出的描述(该声音在英格兰和新英格兰往往被省略),“在某种奇怪的冲动下,朝向辅音平衡的恢复,即使在缺失的词中也使其出现,像一种阴郁的磨牙声一样无处不在。”

 在圈中,意为“注册(商标)”,1925年有证据。 R&R “休息和放松”,1953年有证据,美式英语; R&B “节奏与蓝调”(一种流行音乐类型),1949年有证据,美式英语。形式 three Rs,见 Three Rs

[授课地点] 中世纪英语的 scole 源自古英语的 scol,意指“教育机构”,而这个词又源自拉丁语的 schola,原意是“教师与学生的聚会场所”或“教学场所”。此外,它还可以指“学术讨论、辩论、讲座”,甚至是“老师的弟子、追随者的团体或宗派”。在古希腊语中,这个词还包含了“工作间歇、学习的闲暇时间”这样的含义。

这个词的希腊语形式是 skholē,意为“闲暇时间、休息、安逸;无所事事;闲暇用于学习的讨论”。它最初的意思是“保留、清闲”,由 skhein(意为“获得”,源自原始印欧词根 *segh-,意为“持有”)和 -olē 结合而来,后者的构造类似于 bolē(“投掷”)、stolē(“装备”)等词。

希腊语中的基本含义是“闲暇”,后来演变为“无所事事的讨论”,这在雅典或罗马被视为利用闲暇时间的理想方式,最终这个词也被用来指代进行此类讨论的场所。

拉丁语中的这个词被广泛借用,演变成多种语言中的类似词汇,包括古法语的 escole、现代法语的 école、西班牙语的 escuela、意大利语的 scuola,以及古高地德语的 scuola、现代德语的 Schule、瑞典语的 skola、盖尔语的 sgiol、威尔士语的 ysgol 和俄语的 shkola

在英语中,“就读学校的学生”这一含义大约出现在公元1300年左右;而“学校建筑”这一说法则在16世纪90年代开始流行。到了17世纪10年代,英语中出现了“因共同的原则和方法而团结起来的人们”这一新含义,因此也衍生出了 school of thought(“学派”)这一表达,约在1848年被记录。作为形容词,这个词在18世纪中期开始使用,意指“与学校或教育相关的”。

短语 School of hard knocks(“生活的磨练”)大约在1870年出现;而 tell tales out of school(“泄露机密”)则可以追溯到16世纪40年代。School-bus(“校车”)首次出现于1908年。School days(“求学时光”)的表达则可以追溯到16世纪90年代。School board(“地方教育委员会”)大约在1836年被提出;而 school district(“学校管理区”)这一概念则出现在1809年,指的是城镇或城市中负责学校管理的区域划分。

    广告

    schoolmarm 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "schoolmarm"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of schoolmarm

    广告
    热搜词汇
    广告