广告

semiconscious 的意思

半意识的; 不完全意识的; 半清醒的

semiconscious 的词源

semiconscious(adj.)

此外,semi-conscious(半意识状态),指的是“意识不完全,未完全清醒”,首次出现于1838年;可以参考semi-(半)和conscious(意识)。相关词汇包括Semiconsciously(半意识地)和semiconsciousness(半意识状态)。

相关词汇

大约在1600年,conscious开始用于诗歌中,意为“知晓的,意识到的”。这个词源自拉丁语conscius,意思是“知道的,意识到的”,而conscius又来自conscire,意为“彼此知晓”。它的构成可以追溯到拉丁语的com(意为“与……一起”或“彻底地”,参见con-)和scire(意为“知道”,参见science)。有学者认为,这个拉丁词可能是对希腊语syneidos的借用翻译。

在1630年代,conscious的意义进一步发展为“内心知晓或感知的,内心敏感的,意识到的”,可能是对短语conscious to oneself(意为“对自己有意识”)的简化(该短语在1620年代出现)。可以对比一下拉丁语中conscience(良知)的意义演变。从1650年代起,这个词开始用来表示“意识到某个事实”。而“清醒的,活跃的,具备积极思维能力的”这一意义则出现在1837年。相关词汇包括Consciously(有意识地)。

这个词源自拉丁语,作为构词元素,意思是“半”,也可以宽泛地表示“部分、部分地;不完全的;几乎;两次”。它源自拉丁语的 semi-,在元音前常简化为 sem-,有时在 m- 前进一步简化为 se-。这个词可以追溯到原始印欧语的 *semi-,同样意为“半”,在其他语言中也有相似的表达,比如梵语的 sami(“半”)、希腊语的 hēmi-(“半”)、古英语的 sam- 和哥特语的 sami-

古英语中的对应词 sam- 常用于一些复合词中,例如 samhal(“身体虚弱,健康不佳”),字面意思是“半个完整”;samsoden(“半熟的”或“半煮的”),引申义为“愚蠢的”(类似于现代英语的 half-baked);samcucu(“半死不活”),字面意思是“半活着”(参见 quick (adj.));以及现在仍在使用的 sandblind(“视力模糊”)。

拉丁语中的这个元素在晚期拉丁语中被广泛用于各种构词,如 semi-gravis(“半醉”)、semi-hora(“半小时”)、semi-mortuus(“半死不活”)、semi-nudus(“半裸”)和 semi-vir(“半人半兽,雌雄同体”)。

自15世纪起,这个源自拉丁语的构词元素在英语中开始活跃地构成本土词汇。其中,Semi-bousi(“半醉”或“半酒醉”)是最早的例子之一,大约出现在1400年,目前已不再使用。作为名词,semi 则多用作缩写,代表 semi-detached house(“半独立式住宅”,约1912年)、semi-trailer(“半挂车”,约1942年)和 semi-final(“半决赛”,约1942年)。

    广告

    semiconscious 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "semiconscious"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of semiconscious

    广告
    热搜词汇
    广告