在12世纪末,“用来固定门或栅栏的铁杆或木杆”,这个意思来源于古法语的 barre,意为“梁、杆、门、障碍物”。它源自俗拉丁语的 *barra,意指“杆、障碍物”。有些人认为这个词可能来自高卢语的 *barros,意为“多毛的末端”,但《牛津英语词典》认为这个说法“缺乏可信度”,因为它与词义并不匹配。威尔士语的 bar(意为“杆、栏杆”)和爱尔兰语的 barra(意为“杆、尖刺”)被认为是受英语影响而来的;德语的 Barre、丹麦语的 barre 和俄语的 barŭ 则源自中世纪拉丁语或罗曼语族。
“任何阻碍、妨碍或阻止的东西”这一普遍意义出现在1530年代。关于肥皂的用法始于1833年;关于糖果的用法则出现在1906年(这一过程本身可以追溯到1840年代),两者都是因为形状相似。表示“横跨港口或河口的沙坝”这一含义出现在1580年代,可能是因为它对航行构成了障碍。
Bar graph(条形图)首次出现于1925年。Bar code(条形码)则在1963年被记录下来。Behind bars(在监狱里)这个表达出现在1934年,是美式英语的用法。