广告

stadium 的意思

体育场; 运动场; 赛场

stadium 的词源

stadium(n.)

大约在14世纪中期,stadie这个词最初指的是“脚步赛跑、赛道”;到了15世纪初,它又被用来表示“古代的长度单位”。这个词源自拉丁语的stadium(复数形式为stadia),意为“长度单位”,其长度计算方式各异,通常被认为是罗马里的一八分之一,或者略超过600英尺。在早期的英语圣经中,这个词被翻译为furlong。此外,它还可以指“一个阶段、一个站点,或者专门为跑步比赛设置的赛道”。这个词源自希腊语的stadion,同样意指“长度单位”或“赛道,跑道”,尤其是指奥林匹亚的赛道,长度为一个stadion。

根据《世纪词典》的解释,这个词最初指的是那些负责测量距离的呐喊者和跑步者之间的固定距离,后来这个概念逐渐扩展到了整个赛道本身。

巴恩哈特认为,希腊词可能蕴含着“固定的长度标准,稳固不变之物”的意思,这一解释源自stadios(意为“坚固、固定”),而其词根则来自原始印欧语根*sta-,意为“站立”。然而,比基斯似乎并不认同这一观点,他认为stadion可能是希腊语spadion(意为“赛道”)的民间词源演变,后者又源自span(意为“拉起,拖动”,可与spasm对比),可能是基于“漫长的赛道”这一概念。如果真是如此,那么这个词的形式可能受到了stadios的影响。

在英语中,这个词的形式经历了重新拉丁化,最早的现代英语形式为stade。大约从1600年起,“赛道”这一含义开始在英语中流行,并逐渐扩展为指“一个大型开放式椭圆形建筑,设有观众席,用于观看体育赛事”(1834年)。古代的体育场通常在两侧和一端设有倾斜的观众席,以便观众观看比赛。

相关词汇

“弗隆”(furlong)是一个大约660英尺(约200米)的距离单位,源自古英语的furlang,最初指的是一块10英亩公共土地上犁出的一个沟(furh,意为“沟”)的长度,加上lang(意为“长”)。由于公共土地的“英亩”测量方式各异,furlong的长度也有所不同,但最终在习惯上被固定为40杆(rods)。从9世纪起,这个词被用来翻译拉丁语的stadium(625英尺),即罗马里(mile)的八分之一,因此在英语中也被用来表示“英里的一八分之一”,尽管这导致了与罗马里不同的英里测量方式。由于furlong在土地契约记录中非常重要(而mile几乎不被提及),人们认为最好是重新定义英里,而不是furlong,这一变化是在伊丽莎白一世时期实施的。

14世纪晚期,spasme(13世纪)源自古法语,直接来自拉丁语的spasmus,意为“痉挛”。而拉丁语又源自希腊语的spasmos,意思是“痉挛、抽搐;畏缩;剧烈运动”。这个词的词根span意为“拔出(剑等)、拉出、采摘;撕扯、拖拽;吸入;狼吞虎咽;剧烈收缩”。根据Beekes的说法,这个词的确切起源尚不明确,可能源自原始印欧语的*(s)peh-,意为“拉动、暴力地使动”,因此引申为“拉伸”。

“突然的抽搐、异常剧烈的情感或行动阶段”(如情感、政治等方面)的比喻意义最早出现在1817年。

广告

stadium 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "stadium"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of stadium

广告
热搜词汇
广告