广告

throwaway 的意思

一次性; 不值钱的; 可丢弃的

throwaway 的词源

throwaway(adj.)

throw-away”这个词最早出现在1901年,指的是非常低的价格;到1903年,它开始用来形容被浪费的选票。这个词源于一个动词短语,具体可以参考 throw (v.) + away (adv.)。在14世纪晚期,这个短语就已经被用来表示“拒绝、蔑视、抛弃”。而更字面意义上的“视为无用而处理掉,因不需要而放弃拥有”则可以追溯到1520年代。

作为名词,这个词在1895年开始被用来指那些一次性阅读后就会被丢弃的印刷材料(如广告等)。同年,它也被用来形容“被抛弃的东西或人”。

作为形容词,最初用于一次性消费品的描述,首次出现于1953年,是 throw-away container 等短语的缩写。Throw-away society 这个词组则在1967年被用来讨论消费主义带来的伦理后果。

相关词汇

中古英语的 awei 源自晚期古英语的 aweg,更早的形式是 on weg,意思是“离开这个(那个)地方”。这可以拆分为 a- (1) 和 way (n.)。

“离开自己熟悉的地方”这个意思大约出现在公元1300年;“从一种状态或情况转变为另一种”则出现在14世纪中期;而“离开自己的拥有物”(例如 give awaythrow away)的用法大约在公元1400年左右出现。口语中用于表示“毫不拖延”(如 fire away,也有 right away)的用法源自16世纪早期的“向前时间”的意思。表示“在这样的距离”(如 a mile away)的用法则出现在1712年。强调用法(如 away back)是美式英语的特点,最早可追溯到1818年。至于在对方的场地或场馆进行的体育赛事,这一用法大约出现在1893年。

“投掷、抛掷、推动”,早在13世纪,拼写为throuen,源自古英语þrawan,意为“扭动、旋转、扭曲、卷曲”。其过去式为þreow,过去分词为þrawengeþrawen。可以追溯到原始日耳曼语*threw-(同源词还有古撒克逊语thraian、中古荷兰语dræyen、现代荷兰语draaien、古高地德语draen、现代德语drehen,均意为“转动、扭曲”;在斯堪的纳维亚语或哥特语中未发现类似词汇)。这一词根被重建为印欧语根*tere- (1),意为“摩擦、转动”,其衍生词多与扭曲相关。

这个词并不是古英语中“投掷”的常用表达(通常使用weorpan,与warp (v.) 相关)。其意义演变可能源于“在投掷前旋转某物”的概念。英语中与“扭曲、旋转”相关的意义在某些方言和专业术语中得以保留。

到了14世纪晚期,开始用于“发射、发出”(光线等)。在摔跤中,约公元1300年起被用作“将对手摔倒或拉倒地面”。15世纪末期,该词又引申为“给予(打击、拳头)”。“强行放置”(如throw in jail,意为“投入监狱”)的用法可追溯至16世纪50年代。

1530年代起,该词用于形容马匹将骑手甩下。1845年起,开始用于家畜“生产后代、分娩、产仔”。“使困惑、使惊愕”的意义出现在1844年。

1868年,该词在美国口语中被赋予了“故意输掉比赛、让对手不必要地获胜或事先达成共识”的转义。throw (someone) off(“通过假线索使某人困惑、使其偏离正确轨道”)则始于1891年。

1916年,该词在美国大学俚语中被用作“举办派对”。1930年,throw a switch(“切换开关”)开始流行。1932年,throw the book at(“严厉惩罚某人”)被创造,源自法官根据法律书中众多可能的惩罚来判刑的概念。

14世纪末期,throw on(“穿上(盔甲、衣物)”)开始使用。1610年代,throw off(“迅速或强行摆弃、甩掉”)被广泛接受。throw up最早出现在15世纪初,指“叹息”;到1670年代,该词被引申为“放弃、辞职、抛弃、停止”;1732年起,又专指“呕吐”。throw together(“匆忙或粗略地拼凑”)则始于1711年。

    广告

    throwaway 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "throwaway"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of throwaway

    广告
    热搜词汇
    广告