广告

throw 的意思

扔; 投掷; 抛

throw 的词源

throw(v.)

“投掷、抛掷、推动”,早在13世纪,拼写为throuen,源自古英语þrawan,意为“扭动、旋转、扭曲、卷曲”。其过去式为þreow,过去分词为þrawengeþrawen。可以追溯到原始日耳曼语*threw-(同源词还有古撒克逊语thraian、中古荷兰语dræyen、现代荷兰语draaien、古高地德语draen、现代德语drehen,均意为“转动、扭曲”;在斯堪的纳维亚语或哥特语中未发现类似词汇)。这一词根被重建为印欧语根*tere- (1),意为“摩擦、转动”,其衍生词多与扭曲相关。

这个词并不是古英语中“投掷”的常用表达(通常使用weorpan,与warp (v.) 相关)。其意义演变可能源于“在投掷前旋转某物”的概念。英语中与“扭曲、旋转”相关的意义在某些方言和专业术语中得以保留。

到了14世纪晚期,开始用于“发射、发出”(光线等)。在摔跤中,约公元1300年起被用作“将对手摔倒或拉倒地面”。15世纪末期,该词又引申为“给予(打击、拳头)”。“强行放置”(如throw in jail,意为“投入监狱”)的用法可追溯至16世纪50年代。

1530年代起,该词用于形容马匹将骑手甩下。1845年起,开始用于家畜“生产后代、分娩、产仔”。“使困惑、使惊愕”的意义出现在1844年。

1868年,该词在美国口语中被赋予了“故意输掉比赛、让对手不必要地获胜或事先达成共识”的转义。throw (someone) off(“通过假线索使某人困惑、使其偏离正确轨道”)则始于1891年。

1916年,该词在美国大学俚语中被用作“举办派对”。1930年,throw a switch(“切换开关”)开始流行。1932年,throw the book at(“严厉惩罚某人”)被创造,源自法官根据法律书中众多可能的惩罚来判刑的概念。

14世纪末期,throw on(“穿上(盔甲、衣物)”)开始使用。1610年代,throw off(“迅速或强行摆弃、甩掉”)被广泛接受。throw up最早出现在15世纪初,指“叹息”;到1670年代,该词被引申为“放弃、辞职、抛弃、停止”;1732年起,又专指“呕吐”。throw together(“匆忙或粗略地拼凑”)则始于1711年。

throw(n.)

“投掷或抛掷的行为”,1520年代,源自 throw(动词);stone's throw,意指“能够投掷石头的距离”,作为一种粗略的距离测量,早在14世纪初就已出现。作为“掷骰子”的意思(因此引申为“风险,冒险”),则出现在1570年代。摔跤中“将对手扔到地上的动作”这一意义,最早可追溯至1819年。

相关词汇

“弯曲、扭曲、变形”,这个意思大约出现在公元1400年左右,是中世纪英语中 werpen 的意义转变,原意是“加速、冲向;投掷、抛掷、猛扔”。这个词源自古英语的 weorpan,意思是“投掷、扔掉、用投射物击打”。

这个词可以追溯到原始日耳曼语 *werpanan,意为“通过转动手臂来投掷”。它的相关词汇包括古撒克逊语的 werpan、古诺尔斯语的 verpa(“投掷”)、瑞典语的 värpa(“下蛋”)、古弗里斯语的 werpa、中低地德语和荷兰语的 werpen、德语的 werfen、哥特语的 wairpan(“投掷”)。

这个日耳曼词的词源可以追溯到原始印欧语的 *werp-,意为“转动、弯曲、扭曲”,来自词根 *wer- (2),即“转动、弯曲”。在史前时期,“转动”和“投掷”之间的联系可能源于投掷时手臂的旋转动作;可以与古教会斯拉夫语的 vrešti(“投掷”)进行比较,它们都来自同一印欧词根。

在英语中,“变得弯曲或扭曲”的意思大约出现在14世纪晚期;而“使(某物)扭曲或变形,给(物体)一个弯曲的形状”这一及物动词的用法大约出现在公元1400年左右。

因此,这个词还引申出了“歪曲、扭曲、使偏离正道”(如判断、视角等)的比喻意义,最早可以追溯到1590年代;而在描述账目或事实的扭曲时,则出现在1717年。相关词汇包括 Warped(扭曲的)和 warping(扭曲)。

此外,基于“投掷、抛掷”的旧有意义,这个动词在中世纪英语中还可以表示“驱逐、赶走;生产(作物);动物脱落角(如鹿角);发出声音(如说话、叫喊);脱掉衣物”。作为“为编织准备纺织物的经线”这一意义,约在公元1300年左右开始出现,最初用于描述蜘蛛。

在航海术语中,warping(1510年代)指的是“通过固定物体系住的绳索将船只向前移动”,可以与 warp-rope(13世纪晚期的“牵引绳”)进行比较。

大约公元1200年,cast这个词的意思是“投掷、猛烈地抛出、扔、投”。它来源于斯堪的纳维亚语,类似于古诺尔斯语的kasta(意为“投掷”),与瑞典语的kasta、丹麦语的kaste、北弗里西亚语的kastin同源,但具体起源尚不明确。

“铸造、成型”的意思出现在15世纪晚期。在“投掷”的意义上,它取代了古英语的weorpan(参见warp (v.)),但后来大部分被throw取代。不过,cast仍然用于描述钓鱼线(17世纪)和目光(13世纪)的投射。

大约公元1300年起,cast还被用来表示“发出、释放”;同时也有“扔到地面”、“脱落或抛弃”的意思;还可以表示“计算、通过推算得出结果、绘制(航线)”。从14世纪晚期起,它开始用于“占星术计算”。15世纪晚期,它又有了“早产或流产”的含义。1711年起,这个词被用来表示“将剧本的角色分配给演员”。在投票方面,这个用法始于1840年,属于美式英语。cast up这个短语大约出现在1530年代,最初意为“计算、核算”(账目等),到了15世纪晚期又有了“呕吐、吐出”的新义。

广告

throw 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "throw"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of throw

广告
热搜词汇
广告