中世纪英语中有 teie 和 tie,意思是“绳子、线、链条”。这个词源于古英语的 teag,意为“绳索、带子、皮带、脚镣;用来绑东西的东西”,进一步追溯到原始日耳曼语的 *taugo(同源词还有古诺尔斯语的 taug 意为“绑”,tygill 意为“线”)。它的词源可以追溯到原始印欧语根 *deuk-,意为“引导”,这也是古英语 teon(“拉、拖、牵”)的词源。
大约在公元1300年左右,这个词开始被用来表示“束缚、约束”。其比喻意义从1550年代开始出现。表示“领结、领带”(通常是前面打结的简单款式)的用法首次出现在1761年;而 tie-tack(用于固定领带的别针)则在1961年被记录下来。比喻用法 old school tie(1938年)最初指的是某些英国学校的校友所佩戴的特定图案的领带。
在铁路领域,这个词在1857年被美国英语用来指代“位于轨道之间并支撑轨道的横梁”。在音乐记谱法中,表示音符持续演奏的符号也在1650年代被称为“tie”。
表示“竞争者之间的平局”这一意义始于1670年代,源于“连接”的概念。体育和游戏中用于打破平局的 tie-breaker 这一术语则出现于1938年。tie-dog(约公元1300年)是指一种需要被锁链拴住的凶猛犬或看门狗。