锡是一种高度可塑的金属,能够达到高光泽度,同时也是青铜和白铜合金的一部分。它在古英语中被称为tin,源自原始日耳曼语*tinom(这也是中荷兰语和荷兰语tin、古高地德语zin、德语Zinn、古诺尔斯语tin的词源)。这个词的起源尚不明确,根据《牛津英语词典》(1989年)显示,它在日耳曼语之外并未被发现。化学符号Sn则来自晚期拉丁语stannum(参见stannic)。
在印欧语言中,通常会有一个词专指“锡”作为原材料,而另一个词则指锡制品,比如法语中的étain, fer-blanc。锡的抗氧化特性使其成为铁器(如锅、平底锅等)的理想镀层。普林尼称锡为plumbum album,意为“白铅”,几个世纪以来,它被视为一种被铅掺杂的银,因此在比喻上也被用来表示“卑微、琐碎、毫无价值”。
“锡制容器”的意思,特别是指“用于保存肉类、水果等的罐子”,最早出现在1795年;在美国,这种用法更倾向于使用can(名词)。Tin-can作为“锡制罐”的说法,最早可以追溯到1770年;而作为海军俚语,指代“驱逐舰”,则出现在1937年。
在1836年,Tin被用作“钱”的俚语。Tin ear意为“缺乏音乐鉴赏力”,首次出现于1909年。在军事俚语中,tin hat指“金属头盔”,特别是钢制的弹片头盔,最早记录于1903年。Tin Lizzie指“福特汽车,尤其是T型车”,最早出现在1915年。