在13世纪末,corner这个词的意思是“街道或墙壁相交的地方”。到了14世纪初,它还被用来指“任何两条相交的线或表面的交点”以及“角度”。这个词源于盎格鲁法语的cornere(古法语的corner和corniere),而这些词又源自古法语的corne,意为“角;拐角”。更早之前,这个词可以追溯到俗拉丁语的*corna,而其根源则是拉丁语的cornua,这是cornu的复数形式,意为“角,许多哺乳动物头上的硬性生长物”。这一系列词汇的起源可以追溯到原始印欧语根*ker- (1),意为“角;头”。
在拉丁语中,cornu通常用来形容尖锐或坚硬的物体,但并不用于表示“角落”。对于“角落”这个概念,古拉丁语则使用angulus。到了14世纪晚期,corner还被引申为“某个地区或区域”。例如,four corners(已知世界的四个角落)这一表达便出现在14世纪晚期。14世纪晚期,这个词还被用来指“上下眼睑相交的地方”。而“一个小而隐秘或偏僻的地方”的含义同样出现在14世纪晚期。
在拳击运动中,这个词的使用始于1853年。在足球中,corner-kick(角球)是对corner的缩写,出现于1882年。1853年,该词还被用来表示“垄断某种股票或商品的市场供应”。作为形容词,corner的使用始于1530年代。Corner-shop(便利店)这一表达则出现在13世纪晚期。
短语turn the corner(转变方向)无论是字面还是比喻意义,均出现在1680年代。到了1905年,just around the corner(即将发生)这一扩展意义开始流行。cut corners最初出现在1847年,意为“尽可能贴近地转过一个或多个拐角”。而其比喻用法,即指“采取简单或经济但风险较高的行动”,则始于1882年。