中古英语的 strem 意思是“水流、溪流的水流、在自然河道中流动的水体”,源自古英语的 stream,而其更早的词源可以追溯到原始日耳曼语的 *strauma-(这也是古撒克逊语的 strom、古诺尔斯语的 straumr、丹麦语的 strøm、瑞典语的 ström、挪威语的 straum、古弗里斯语的 stram、荷兰语的 stroom、古高地德语的 stroum、德语的 Strom 等词的来源),其词根来自原始印欧语的 *sreu-,意为“流动”。
Boutkan 写道:“日耳曼语中在 *sr 组合中插入 -t- 是自动的。”他还举例比较了古英语的 swester(意为“姐妹”)与原始印欧语的 *swesr-。
到了12世纪初,这个词的意思扩展为“任何从源头发出并持续流动的东西”。在古英语和中古英语中,有时也用来指“海洋、海”或其可航行的水道;而“海洋中的稳定水流”(例如 Gulf Stream,即“墨西哥湾暖流”)的含义则出现在14世纪晚期,同时期还记录了“河流中的稳定水流”的用法。
到了1580年代,这个词逐渐演变为“持续朝同一方向流动的水流或其他物体”的一般意义。心理学中的Stream of thought(“思维流”)一词出现于1890年。文学批评中的Stream of consciousness(“意识流”)则在1930年被记录,早在1855年心理学中就已有所提及。