想移除广告吗?登录查看更少的广告,并成为会员以移除所有广告。
1670年代,意为“赋予有机特征”,源自 vital(生命的) + -ize(动词后缀)。到1805年,这个词还发展出了“赋予生命,使活跃”的比喻意义。相关词汇包括 Vitalized(已赋予生命)和 vitalizing(正在赋予生命)。
同样来自于: 1670s
14世纪晚期,在生理学和哲学中,“与生命的活力原则相关;体现生命的”。这个词源于古法语 vital,直接来自拉丁语 vitalis,意为“生命的,属于生命的”,源自 vita(生命),与 vivere(生活)相关,追溯到原始印欧语根 *gwei-(生活)。
到15世纪中期,这个词的意思演变为“活着的,生活的,充满生命的”。1610年代,它开始用于形容“必要的或重要的”,这一意义源于15世纪晚期“对生命必不可少”的概念。比喻义“任何事物持续存在所必需的”则出现在1610年代。
Vital capacity(肺活量)首次记录于1852年。Vital statistics(人口统计数据),指与生命相关的事实(出生、婚姻、死亡等),则出现在1837年;而其口语意义“女性的胸围、腰围和臀围测量”则始于1952年。相关词汇还有 Vitally(至关重要地)。
还有 devitalise,意为“剥夺活力”,首次出现于1839年;参见 de- + vitalize。相关词汇包括 Devitalized(已剥夺活力)、devitalizing(剥夺活力的)、devitalization(剥夺活力的过程)。
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of vitalize