广告

wrong-headed 的词源

wrong-headed(adj.)

“由于判断的错误或顽固和误导性的任性所特征或导致的”,1732年,参见 wrong (adj.) + head (n.)。Wrong-minded 出现于1883年。

相关词汇

中古英语 hed,源自古英语 heafod “身体顶部”,也指“坡道的上端”,还指“首要人物,领导者,统治者;首都”,来自原始日耳曼语 *haubid(同源于古撒克逊语 hobid,古诺尔斯语 hofuð,古弗里斯语 haved,中古荷兰语 hovet,荷兰语 hoofd,古高地德语 houbit,德语 Haupt,哥特语 haubiþ “头部”),来自印欧语根 *kaput- “头部”。

现代拼写为15世纪早期,代表当时的长元音(如 heat),并在发音转变后保留。自14世纪晚期起用于植物的圆顶。 “河流的起源”意为14世纪中期。“硬币的正面”(带有肖像的一面)意为1680年代;“啤酒杯上的泡沫”意为1540年代;“厕所”意为1748年,基于船首(或 head)的船员厕所位置。

作为“人”的提喻用法(如 head count)在13世纪晚期有记载;在此意义上指牛等,始于1510年代。作为人的身高测量,从公元1300年左右起。“毒品成瘾者”(通常与首选毒品作为第一个元素的复合词)意为1911年。

over (one's) head”意为“超出理解能力”始于1620年代。“give head”意为“口交”始于1950年代。短语“heads will roll”意为“人们将受到惩罚”(1930年)翻译自阿道夫·希特勒。“Head case”意为“古怪或精神病患者”始于1966年。“Head game”意为“心理操控”在1972年有记载。“put heads together”意为“咨询”始于14世纪晚期。

在晚期古英语中,“twisted, crooked, wry”(扭曲的、弯曲的、歪斜的)这些含义现在已不再使用。这个词源自古诺尔斯语的 rangr,更早的形式是 *vrangr,意为“弯曲的、歪斜的、错误的”。它源自原始日耳曼语的 *wrang-,这是 *wergh-(“转动”)的鼻化变体。根据沃特金斯的说法,这又来自原始印欧语根 *wer- (2),意为“转动、弯曲”。

在日耳曼语中,有许多相关词汇,比如丹麦语的 vrang(“弯曲的、错误的”)、中古荷兰语的 wranc、现代荷兰语的 wrang(“酸的、苦的”),字面意思是“扭曲嘴巴的东西”。因此,从词源上看,Wrong 可以被理解为 right(形容词1)的否定形式,而后者与拉丁语的 rectus(字面意思是“直的”)相关。

大约公元1300年,这个词开始被用来表示“不正确、错误、不道德、不公正、偏离正道或适当的行为”。到14世纪中期,它又发展出“与现实不符”的含义;而形容人时,意为“处于误解或错误状态”则出现在15世纪初。14世纪中期,它还被用来表示“两者中不那么理想或合适的”。

作为副词,这个词大约在公元1200年开始使用,意为“不正确地、错误地”。go wrong(出错)这个表达在莎士比亚的作品中出现。相关词汇还有 Wrongness; wrongish(1849年)。

“从 wrong side (of the bed)(床的错误一侧)起床”意为“心情不好”,据《牛津英语词典》(1989年)记载,这个说法始于1801年,源于人们认为起床方向会影响情绪。它在1846年出现在哈利威尔的《古词与方言词典》中,但在1870年代末之前似乎并未广泛使用。

“从 rise on the right side(床的正确一侧)起床”在1560年代已成为一种谚语,表示好运或良好的心情。on the wrong side of(超过某个年龄)这一表达则出现在1660年代,意为“年纪大于”。Wrong side of the road(专为迎面而来的车辆保留的车道)则始于1791年。from (or on) the wrong side of the tracks(来自贫民区)这一说法则出现在1921年,属于美式英语。

* 拉丁语的 pravus 字面意思是“弯曲的”,但最常见的含义是“错误的、坏的”。意大利语和斯拉夫语中也有其他表示“弯曲”的词汇同样意味着“错误”。可以与法语的 tort(“错误、不公正”)进行比较,这个词源自拉丁语的 tortus(“扭曲的”)。

    广告

    分享 "wrong-headed"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of wrong-headed

    广告
    热搜词汇
    wrong-headed 附近的词典条目
    广告