想移除广告吗?登录查看更少的广告,并成为会员以移除所有广告。
位于南威尔士的一个城市,这个名字源自斯堪的纳维亚语,可能字面意思是“斯韦因的岛”。可以参考 swain + island。
1590年代,早期拼写为 yland(约1300年),源自古英语 igland、iegland,意为“岛屿”,由 ieg(“岛屿”,源自原始日耳曼语 *awjo,意为“水上的东西”,再追溯至印欧语根 *akwa-,意为“水”)+ land(名词)构成。
16世纪起,因与类似但无关的 isle 拼写相似,首音节的拼写发生了变化。第二音节的加入是为了区分同音词,特别是古英语中的 ea(意为“水”,参见 ea)。类似的构词在古弗里斯语 eiland、中世纪荷兰语 eyland、德语 Eiland、丹麦语 öland 等中也能找到。
在地名中,古英语的 ieg 常用于指“略微隆起的干燥土地,适合在沼泽或易洪水地区定居”,例如可能指 Isle of Ely(伊利岛)。古英语中还有 ealand,意为“河流之地、水域、河边的草地”。
作为形容词使用始于1620年代。Island universe(“太阳系”,1846年)翻译自德语 Weltinsel(冯·洪堡,1845年)。相关词汇:Islander(岛民)。
大约在12世纪中期,swein这个词出现,意思是“年轻的骑士随从”。它源自古诺尔斯语的sveinn,意为“男孩、仆人、随从”,而更早的原始日耳曼语则是*swainaz,意指“随从、仆人”,字面意思是“某人的人”,可以追溯到原始印欧语的*swoi-no-,其词根*s(w)e-则表示“自己、单独、分开”(参见idiom)。
这个词与古英语的swan(意为“牧羊人、猪倌”)、古撒克逊语的swen、古高地德语的swein同源,但与swine(意为“猪”)并无直接关系。在中古英语中,它也可以指“普通人”。大约在1570年代,这个词开始专指“乡村或农场劳动者”;而在1580年代,它又被用来形容“情人、求爱者”,尤其是在田园诗中。
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of Swansea