广告

administer 的意思

管理; 施行; 监督

administer 的词源

administer(v.)

14世纪晚期,aministren,后来变为administren,意为“作为管家进行管理,代表他人控制或监管”。这个词源于古法语aministrer,意思是“帮助,援助,为他人服务”(12世纪,现代法语为administrer),直接来自拉丁语administrare,意为“帮助,协助;管理,控制,引导,监督;统治,指导”。其中,ad意为“向……”(参见ad-),而ministrare则意为“服务,照料,等待”,源自minister,意为“下级,仆人,祭司助手”(参见minister (n.))。

在14世纪至16世纪的法语中,-d-的发音得以恢复,英语中则在15世纪后期开始恢复。在提到惩罚、司法等方面时,意为“实施,执行,尤其是作为官员执行”,出现在15世纪中期。在医学方面,指“给予,施用药物或治疗”,始于1540年代。相关词汇包括Administered(已施行),administering(正在施行)。

administer

相关词汇

大约公元1300年,“被奉献于基督教教会服务的人,教士”;同时也指“为上级服务的代理人,受他人授权行事的人”。这个词来源于古法语 menistre,意为“仆人、侍从、家务人员、管理员、音乐家、吟游诗人”(12世纪),直接源自拉丁语 minister(属格 ministri),意为“下属、仆人、祭司的助手”(在中世纪拉丁语中指“祭司”),其构成来自 minusminor,意思是“更少”,因此引申为“下级、从属”(源自原始印欧语根 *mei- (2),“小”)+ 比较后缀 *-teros。这个词的构造模式类似于 magister(参见 master (n.))。

Minister views a man as serving a church; pastor views him as caring for a church as a shepherd cares for sheep; clergyman views him as belonging to a certain class; divine is properly one learned in theology, a theologian; parson, formerly a respectful designation, is now little better than a jocular name for a clergyman; priest regards a man as appointed to offer sacrifice. [Century Dictionary, 1895]
Minister 视一人为教会服务的; pastor 视他为像牧羊人照顾羊群一样关心教会的人; clergyman 视他为某一特定阶层的人; divine 正确来说是指精通神学的人,即神学家; parson 曾是对教士的尊称,如今不过是对教士的戏谑称呼; priest 则视一人为被任命献祭的祭司。[《世纪词典》,1895年]

“国家高级官员,国王或首席行政长官任命的负责政府某一部门的负责人”这一政治意义的词义始于1620年代,源于“为王室提供官方服务的人”这一概念。从1709年起,指“驻外国家的外交代表”。minister without portfolio(1841年,源自法国)指的是内阁成员,但不负责具体部门事务。

“管理或指导事务”,这个意思出现在1630年代,源自拉丁语 administratus,是 administrare 的过去分词,意为“管理、控制、监督”(参见 administer)。也可能是从 administratoradministration 这两个词反向构成的。相关词汇包括:Administrated(已管理)、administrating(正在管理)。

广告

administer 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "administer"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of administer

广告
热搜词汇
广告