广告

minister 的意思

部长; 牧师; 服务者

minister 的词源

minister(n.)

大约公元1300年,“被奉献于基督教教会服务的人,教士”;同时也指“为上级服务的代理人,受他人授权行事的人”。这个词来源于古法语 menistre,意为“仆人、侍从、家务人员、管理员、音乐家、吟游诗人”(12世纪),直接源自拉丁语 minister(属格 ministri),意为“下属、仆人、祭司的助手”(在中世纪拉丁语中指“祭司”),其构成来自 minusminor,意思是“更少”,因此引申为“下级、从属”(源自原始印欧语根 *mei- (2),“小”)+ 比较后缀 *-teros。这个词的构造模式类似于 magister(参见 master (n.))。

Minister views a man as serving a church; pastor views him as caring for a church as a shepherd cares for sheep; clergyman views him as belonging to a certain class; divine is properly one learned in theology, a theologian; parson, formerly a respectful designation, is now little better than a jocular name for a clergyman; priest regards a man as appointed to offer sacrifice. [Century Dictionary, 1895]
Minister 视一人为教会服务的; pastor 视他为像牧羊人照顾羊群一样关心教会的人; clergyman 视他为某一特定阶层的人; divine 正确来说是指精通神学的人,即神学家; parson 曾是对教士的尊称,如今不过是对教士的戏谑称呼; priest 则视一人为被任命献祭的祭司。[《世纪词典》,1895年]

“国家高级官员,国王或首席行政长官任命的负责政府某一部门的负责人”这一政治意义的词义始于1620年代,源于“为王室提供官方服务的人”这一概念。从1709年起,指“驻外国家的外交代表”。minister without portfolio(1841年,源自法国)指的是内阁成员,但不负责具体部门事务。

minister

minister(v.)

14世纪初,ministren 意为“进行宗教仪式,提供宗教服务”;14世纪中期,又有“上菜(食物或饮料)”的意思;到14世纪晚期,它的含义扩展为“提供服务,帮助,或医疗;提供救助或补救措施”。这个词源于古法语 menistrer,意为“服务,提供帮助,管理,照料,侍奉”,并直接源自拉丁语 ministrare,意思是“服务,照顾,侍奉”,而 minister 则意为“下级,仆人,牧师助手”(参见 minister (n.))。相关词汇包括 Ministeredministering

minister

相关词汇

晚期古英语中的 mægester 意思是“对某个地方拥有控制或权威的人;儿童的教师或导师”,这个词源自拉丁语 magister(名词),意为“首领、负责人、教师”(它的来源包括古法语的 maistre、现代法语的 maître、西班牙语和意大利语的 maestro、葡萄牙语的 mestre、荷兰语的 meester、德语的 Meister)。这个词最初是一个对比性形容词,意思是“他更伟大”,来自副词 magis(“更……”,表示比较),而其词根则源自原始印欧语 *mag-yos-,是 *meg-(“伟大”)的比较形式。在中古英语时期,这个词的形式受到了古法语同源词 maistre 的影响。

从12世纪晚期开始,它被用来指“在某一领域极其或完美精通的人”,同时也指“某个领域的首席教师(如宗教、哲学等),宗教指导者或精神导师”。大约公元1300年,这个词又被用来形容“工匠或技师中的大师级人物,能够独立教授学徒并独立从事某项工作的工匠”。13世纪中期,它还被用来指“负责某个办公室、业务等的管理、指导和监督的人”;特别是在15世纪早期,它专指“负责管理某些用于狩猎的动物的官方人员”(例如 maister of þe herte houndes,即“猎犬的负责人”;而 master of the hounds 这个短语则在1708年得到了证实)。在14世纪晚期,它被用作某个机构负责人或主持人的头衔;而在14世纪早期,它则指“商船的船长”。

在更广泛的意义上,这个词指“能够随意控制、使用或处理某物或某种特质的人”,大约在14世纪中期开始使用。同时,它也被用来指“雇佣他人或其他人为自己服务的人”(在这种意义上,相关词汇包括 servantmanapprentice);此外,它还可以指“某种生物的拥有者”(如狗、马,甚至在古代背景下指奴隶)。在1705年,维吉尼亚州的法律语言中,这个词与 slave(奴隶)配对使用,指代主奴关系。

在学术领域,这个词特指“获得特定学位的人”(翻译自中世纪拉丁语 magister),大约在13世纪中期开始使用,最初指“获得大学授课权威学位的人”。而 master's degree(硕士学位)这一说法最早出现在14世纪晚期,最初指“授予大学教学权的学位”。

在中古英语中,这个词也被用来指“主导地位的女性”。从1530年代起,它专指“家庭的男性负责人”。作为尊称或地位称谓,它在14世纪中期开始使用。作为对年轻绅士或上层社会男孩的称呼,尤其是那些尚未成年、不能被称为 Mr.(先生)的人,它在16世纪晚期被用作 young master(小少爷)的缩写。至于“国际象棋最高级别的棋手”这一含义,则在1894年出现。1904年,这个词又被用来指“录音的原版”。

作为形容词,这个词大约在12世纪晚期开始使用。 Master-key(万能钥匙)指的是“能够打开多把锁的钥匙,这些锁结构各异,任何一把锁的专用钥匙都无法打开其他锁”,这一说法出现在1570年代。 Master race(优越种族)指“被认为在伟大或权力上占据主导地位的种族”,这一概念大约在1935年出现,通常与纳粹主义关于雅利安人种的理论相关,可能源自德语 Herrenvolk(主人的民族)。1530年起,它被用来指“技艺高超的艺术家”;而 old masters(古典大师)这一说法则在1733年得到了证实。

Master bedroom(主卧室)指“专为房主使用的卧室”,与儿童或客房的卧室相对,这一说法出现在1919年美国建筑行业的相关出版物中(如《建筑时代》,1919年4月)。它似乎源自英语中的 master's bedroom(主人卧室),这一说法最早可追溯至1903年,指的是“英国寄宿学校或类似机构中负责人的卧室”。

The top floor was treated much the same as the two lower ones. Here the closet was made just a bit larger so as to allow for a bathtub, thus pushing the partition forward, making the front room less deep than the rooms below, yet paradoxically larger, because it takes in the whole front of the house. This is what is known in English advertisements as the "Master's bedroom." [The House Beautiful, June 1921] 
顶层的设计与下两层大致相同。这里的衣橱稍微扩大了一些,以容纳一个浴缸,从而将隔墙向前推,使得前面的房间比下面的房间更浅,但又因为它占据了整个房子的前部而显得更大。这就是英语广告中所称的“主卧室”。[《美好家居》,1921年6月] 

14世纪晚期,aministren,后来变为administren,意为“作为管家进行管理,代表他人控制或监管”。这个词源于古法语aministrer,意思是“帮助,援助,为他人服务”(12世纪,现代法语为administrer),直接来自拉丁语administrare,意为“帮助,协助;管理,控制,引导,监督;统治,指导”。其中,ad意为“向……”(参见ad-),而ministrare则意为“服务,照料,等待”,源自minister,意为“下级,仆人,祭司助手”(参见minister (n.))。

在14世纪至16世纪的法语中,-d-的发音得以恢复,英语中则在15世纪后期开始恢复。在提到惩罚、司法等方面时,意为“实施,执行,尤其是作为官员执行”,出现在15世纪中期。在医学方面,指“给予,施用药物或治疗”,始于1540年代。相关词汇包括Administered(已施行),administering(正在施行)。

广告

minister 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "minister"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of minister

广告
热搜词汇
广告