广告

agreement 的意思

协议; 一致; 互相理解

agreement 的词源

agreement(n.)

大约在1400年,agreement一词开始用于表示“相互理解”(通常指人与人之间),也可以指“相互一致”(通常指事物之间)。这个词源于古法语的agrement,它是名词形式,源自agreer,意为“使人愉快”或“同意”(参见agree)。在英语中,这个词在15世纪初就被记录下来,最初的含义是“正式或书面的协议,解决争议的条款”。

相关词汇

14世纪晚期,"同意,赞成"的意思源自古法语 agreer,意为"使人愉快,令人满意;欣然接受,乐于享受"(12世纪)。这个词可以看作是短语 a gré 的缩写,意思是"以好意,乐意",字面意思是"符合(某人的)喜好",或者是中世纪拉丁语中的类似缩写。法语短语中的 a 意为"到,向",源自拉丁语 ad(参见 ad-),而 gregret 则来自古法语,意为"令人愉快的事物",源自拉丁语 gratum,是 gratus 的中性形式,意为"令人愉快的,受欢迎的,令人满意的"(源自原始印欧词根 *gwere- (2) "给予好感"的后缀形式)。

在中古英语中,这个词还可以表示"使人愉快,满足,满意",这种用法在 agreeable 一词中得以保留。关于人际关系的用法,"达成一致,达成协议"出现在15世纪中期;而"在观点上达成一致"的意思则出现在15世纪晚期。关于事物的用法,"一致,吻合"则出现在1520年代。短语 agree to differ(也可写作 agree to disagree,1792年)意为"同意各自保留不同意见",首次出现于1785年。相关词汇包括:Agreed(已同意),agreeing(正在同意)。

15世纪晚期,表示“拒绝同意或认可”,由 disagree(不同意)和 -ment(名词后缀)组合而成。从1570年代起,开始用于表示“形式或本质上的差异”,也指“意见或情感上的分歧”,可能是从 dis-(表示否定)和 agreement(协议)独立演变而来。从1580年代起,又用于指“争吵或不和”。到了1702年,进一步引申为“与某事不相适宜或不相称”。

    广告

    agreement 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "agreement"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of agreement

    广告
    热搜词汇
    广告