广告

anthologize 的意思

编纂选集; 收录作品; 选入文集

anthologize 的词源

anthologize(v.)

“将(作品或作者)收入选集”,最早出现在1889年;参见 anthology + -ize。相关词汇:Anthologized(已选入选集),anthologizing(正在编选中)。

相关词汇

1630年代,指“诗歌集”,源自拉丁语 anthologia,而该词又源自希腊语 anthologia,意为“由多位作者创作的小诗和诗句的集合”,字面意思是“花的采集”。这个词由 anthos(意为“花”,参见 anther)和 logia(意为“集合,收集”,源自 legein,意为“收集”,参见 -logy)构成。现代意义的形成(出现在晚期希腊语中)具有隐喻色彩:将诗歌比作“花朵”,即将不同作者创作的小诗汇集在一起。

这个词缀源自希腊语,用来构成动词。在中古英语中写作 -isen,源自古法语的 -iser/-izer,再往前追溯到晚期拉丁语的 -izare,最终源自希腊语的 -izein。它的作用是将名词或形容词转化为动词,表示“使……成为”或“对……进行某种动作”。

在古法语和中古英语中,-ize-ise 的拼写差异开始出现。这可能受到一些词汇的影响,比如 surprise(惊讶),这些词的结尾源自法语或拉丁语,而非希腊语。随着古典文化的复兴,英语在16世纪末部分恢复了正确的希腊语拼写 -z-。然而,1694年版的《法兰西学院词典》标准化了拼写,统一为 -s-,这也影响了英语的拼写习惯。

在英国,尽管《牛津英语词典》、Encyclopaedia Britannica、《伦敦时报》和Fowler曾(至少在过去)反对使用 -ise,但它仍然占据主导地位。Fowler认为,这可能是为了避免记住那些少数不来自希腊语却必须拼写为 -s- 的常用词(例如 advertise(广告)、devise(设计)、surprise(惊讶))的困难。而美式英语则一直偏爱 -ize。这种拼写差异涉及大约200个英语动词。

    广告

    anthologize 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "anthologize"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of anthologize

    广告
    热搜词汇
    广告