这种植物是为了其可食用的嫩芽而栽培的,最早出现在14世纪,称为aspergy;早期的拼写是sparage(晚期古英语),源自拉丁语asparagus(在中世纪拉丁语中常拼写为sparagus),而这个词又来自希腊语asparagos或aspharagos,具体来源尚不明确;可能是因为悦耳的a-前缀加上原始印欧语词根*sp(h)er(e)g-,意为“冒出、发芽”,但Beekes认为“这更像是一个基础词”,部分原因是p/ph的变化。
在中古英语中,asperages有时被视为复数形式,而aspergy则是错误的单数形式。到16世纪,这个词的英语化发展到了sperach和sperage。经典拉丁语形式的词汇在16世纪中期开始出现在英语中,但最初仅限于草药学家和植物学家使用;而在17世纪到19世纪,普通人更常用民间词源化的变体sparrowgrass,那时asparagus给人一种“僵硬和学究气”的感觉[John Walker, "Critical Pronouncing Dictionary," 1791]。在古英语中被称为eorðnafela。相关词汇包括Asparaginous。
"In his daily and ordinary talke cetaine phrases he had which hee used very often and significantly [...] To expresse the speedy expedition of a thing done hastily, Quicker, would he say, than SPARAGES can be sodden." [Philemon Holland, "The Historie of Tvvelve Caesars Emperours of Rome," 1606]
“在他日常的谈话中,有些特定的短语他使用得非常频繁且富有表现力……为了表达某事迅速完成,他常说,比SPARAGES煮熟还要快。” [Philemon Holland, "The Historie of Tvvelve Caesars Emperours of Rome," 1606]